Értékelés:
A könyvet érdekesnek tartják, de kritizálják a rossz fordítás és a félrevezető állítások miatt. Miközben dicsérik, hogy az urdu nyelvet nem ismerő olvasók számára is hozzáférhető, nem ismeri el a modern pakisztáni angol költők jelentős hozzájárulását.
Előnyök:Hozzáférhető az urdu vagy más közel-keleti nyelveket nem ismerő olvasók számára; érdekes tartalom a pakisztáni költészet iránt érdeklődők számára.
Hátrányok:⬤ Gyenge fordítás
⬤ félrevezető állítás, hogy ez az első ilyen jellegű angol nyelvű antológia
⬤ nem ismeri el a modern pakisztáni angol költőket
⬤ a kormányok kulturális irányításának kritikája.
(2 olvasói vélemény alapján)
Modern Poetry of Pakistan
Az első ilyen jellegű angol nyelvű antológia, a "Modern Poetry of Pakistan" nem egy, hanem számos pakisztáni költői hagyományt egyesít, 142 verset fordítva hét fő nyelvről, amelyek közül hat regionális (beludzsi, kasmíri, panjabi, pashto, szeráji és szindhi) és egy nemzeti (urdu).
A negyvenkét költő és tizenöt fordító munkásságát összegyűjtő kötet egy etnikai, osztály- és politikai különbségek által szétszabdalt társadalmat tár elénk - de egy gyönyörű és valóban nemzeti irodalmat is, amelyben klasszikus és modern művek egyaránt megtalálhatók, amelyek ugyanahhoz a kultúrához tartoznak, és sok tekintetben ugyanazokat a gondokat és felfogásokat osztják meg.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)