Értékelés:
K.R. Meera „Qabar” című regénye egy megrendítő és magával ragadó novella, amely a megváltás, a felszabadulás és a szereplők közötti mély lelki kapcsolatok témáit járja körül. A könyv misztikus elemek és a lenyűgöző történet keveréke mélyen rezonál az olvasókra, egyedi és felejthetetlen élményt nyújtva. A Nisha Susan által készített fordítás arról nevezetes, hogy megőrizte a mű lényegét, és így a szélesebb közönség számára is hozzáférhetővé tette.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és megrendítő történet a megváltásról
⬤ kísérteties és emlékezetes karakterek
⬤ hatásos, rövid terjedelem
⬤ zökkenőmentes fordítás, amely megőrzi az eredeti hatását
⬤ kielégíti az olvasók szellemi és érzelmi kötődés utáni vágyát
⬤ gyorsan olvasható, és leköti az olvasókat.
Néhány olvasó félrevezetőnek találta a hosszabb irodalmi műre vonatkozó kezdeti elvárásokat; a recenzió megemlíti, hogy maga a recenziós folyamat megterhelő volt, bár ez nem biztos, hogy a könyv minőségét tükrözi.
(4 olvasói vélemény alapján)
Miközben a Babri Maszdzsid helyén épülő templom alapjait rakják le Ayodhyában, egy keralai kisvárosban hangok kelnek fel a földből. A nő egy körzeti bíróság bírája, a férfi pedig egy látszólag banálisnak tűnő ingatlanvita kérelmezője.
De már az első tárgyalás felborítja a bíró életét. A rózsaszín Edward-rózsa illata, a kígyók irizáló pikkelyei, az eltűnő ikrek kísértete - és tudománya. Lányok, akiknek a lába nem érinti a földet.
Irgalmatlan és komikusan erős ősök. Ebben az illuzórikus tájban ott vannak a kemény igazságok az indiai hinduk és muszlimok összefonódó történelméről, valamint a férfiak és nők közötti szakadékokról.
K. R.
Meera hipnotikus novellája, amelyet Nisha Susan ügyesen fordított, a Qabarban visszhangzik a szédítő tudat, hogy az ítéletek nem jelentenek megoldást.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)