Értékelés:
A kritikák dicsérik Goldmanék kétnyelvű Rámájana-fordítását szépségéért, pontosságáért és azért, hogy támogatja az angolul beszélő olvasókat a szanszkrit eredeti megértésében. Kiemelik, hogy a hinduizmust és az indoeurópai tanulmányokat tanulók számára nélkülözhetetlen forrás. A dinamikus képi világot és a világos előadásmódot is nagyra értékelik. Néhány recenzens azonban úgy nyilatkozott, hogy jobban szeretné, ha az eredeti szanszkrit nyelv devanagari írásmódban kerülne bemutatásra.
Előnyök:Gyönyörű és pontos fordítás, segít az angolul beszélőknek megérteni az eredeti szanszkrit költészetét és érzelmeit, kiváló a szanszkritot nem folyékonyan beszélő hinduk számára, dinamikus képi világ, világos előadásmód, nagyon ajánlott a hinduizmus és a szanszkrit komoly tanulmányozóinak.
Hátrányok:Néhányan jobban szerették volna, ha a szanszkrit szöveg a választott formátum helyett a szokásos devanagari írásmódban lenne.
(3 olvasói vélemény alapján)
Ramayana Book Five: Sundara
Valmiki Rámájana ötödik és legnépszerűbb könyve, a Szundara a majomhős Hanumán kalandjait meséli el, aki az óceánon átugorva jut el Lanka szigetének fellegvárába. Odaérve felkutatja a várost az elrabolt Szita hercegnő után. A költő szemléletesen írja le a démonkirály, Rávana udvarának pompáját, háremének szépségét és Szita gyámleányainak ocsmány torzaságát. Miután tanúja volt, hogy Szítá szigorúan visszautasítja Rávana hízelgéseit, Hanumán felfedi magát a hercegnő előtt, megmutatja neki Ráma pecsétgyűrűjét személyazonossága bizonyítékaként, és felajánlja, hogy visszaviszi őt Rámához.
A New York University Press és a JJC Alapítvány közös kiadása.
Erről a címről és a Clay Sanskrit sorozat többi címéről bővebben a http: //www.claysanskritlibrary.org oldalon olvashat.
„.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)