Értékelés:
A kritikák lenézik Reid úrnak Rosalia de Castro költészetéről szóló tolmácsolásait, hozzá nem értőnek és az eredeti műveknek rossz szolgálatot tevőnek minősítve azokat.
Előnyök:A recenzens szórakozást talál abban, hogy a könyv hiányosságait megosztja barátaival és családjával, kiemelve a közösségi érzést és a közös humort a mű kritikájában.
Hátrányok:Reid úr visszaadásait mélységesnek, pontatlannak és ízléstelennek ítéli, ami beárnyékolja de Castro költészetének szépségét. A recenzens határozottan ajánlja, hogy máshol keressenek fordításokat, jelezve ezzel a változattal való mély elégedetlenségét.
(1 olvasói vélemény alapján)
Rosalia de Castro Selected Poems rendered into English verse
Ez a 118 oldalas könyv Rosalia de Castro (1837-1885) válogatott verseit tartalmazza, amelyeket John Howard Reid ültetett át angol versformába.
Rosalia néhány leghíresebb verse eredeti kasztíliai nyelven is szerepel, hogy az érdeklődő olvasók összevethessék de Castro erősen töltött gondolatait és kifejezéseit Reid értelmezésével. Reméljük, hogy Rosalia egyedi látásmódja, határozottan feminista szemlélete és megdöbbentő modernsége jól érvényesül.
Az antológia legtöbb versét legjobb és leghíresebb gyűjteményéből, a nem sokkal halála előtt megjelent „A Sar folyó partján” (1884) című kötetből válogattuk. Néhány verset a „La Flor” (1857) és az „A mi madre” (1863) című kötetekből vettünk át.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)