Értékelés:

A könyvben Mark Griffin fordítása olvasható a Guru Gítáról, amelyet a hozzáférhetőségéért, világosságáért és spirituális mélységéért dicsérnek. A napi áhítat és meditáció kísérőjeként szolgál, de egyes olvasók úgy érzik, hogy ez az eredeti szöveg leegyszerűsített változata. A kísérő glosszárium jó fogadtatásra talált, és az elrendezés az angol és a szanszkrit olvasók számára egyaránt felhasználóbarát. Vannak azonban kritikák a könyvnek az „Eat, Pray, Love” című filmmel való összekapcsolódásához kapcsolódó vélt kommercializálódással kapcsolatban.
Előnyök:⬤ Mark Griffin közérthető és világos bevezetője
⬤ alapos fogalomtár
⬤ mindennapi recitálásra alkalmas
⬤ a szútrák gyönyörű fordítása
⬤ fokozza a spirituális gyakorlatot
⬤ felhasználóbarát elrendezés angol és szanszkrit bemutatással
⬤ dicsérik a spirituális mélységét és gyakorlati alkalmazását.
⬤ A fordítást más változatokhoz képest felhígítottnak vagy rövidítettnek érezhetjük
⬤ néhány olvasó csalódott a rövidség miatt
⬤ az „Eat, Pray, Love” című filmhez való kapcsolódás aggályokat vet fel a kommercializmussal kapcsolatban.
(14 olvasói vélemény alapján)
Mark Griffin, az Ébredés Kemény Fény Központjának alapítója a Guru Gita néven ismert ősi indiai szövegből 108 szútrát választott ki a 352 szútrából.
Ezek a versek a Guru univerzális természetére összpontosítanak, és komoly keresők számára lettek kiválasztva - azok számára, akik őszintén érdeklődnek a spirituális képzés és az önmegvalósítás elérése iránt. A Guru Gita recitálása a Kemény Fény Központ egyik gyakorlata, egy egyszerű okból...
ahogy Mark Griffin mondja: „Azért tanítom ezt nektek a Gururól, mert úgy hiszem, hogy ez a legjobb esélyetek a felébredésre ebben az életben”. A Guru szó köztudottan többet jelent egy személynél. Sokkal inkább egy univerzális elv, a megvilágosodás olyan katalizátora, mint senki más.
Ez a friss, eredeti angol fordítás a szanszkrit nyelvből kifejezetten a mai kereső számára készült. Szanszkrit és átírás is szerepel benne, valamint egy alapos szójegyzék.