Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
A Kóbor versek című kötetet Alejandro Murgu a San Francisco-i költő-díjas költő beiktatási beszéde nyitja, amelyben ragyogó és szenvedélyes költői beszámolót ad San Francisco őslakos és latin-amerikai irodalmi történelméről. Ezután Murgu a legutóbbi, az elmúlt tizenkét évben született műveiből következik egy válogatás. Ezek a huszonegyedik század versei, amelyeket angol és spanyol nyelven írt - a mai Amerika nyelvjárásában. Dühös, lázadó, felforgató, szentimentális, menő, városi, helyi, globális.
Alejandro Murgu a a Southern Front és a This War Called Love című könyvek szerzője, mindkettő elnyerte az American Book Awardot. Ő San Francisco első latin-amerikai költője.
Dicséret Alejandro Murgu a & Stray Poems :
A költők városában Murgu a a menekültek és száműzöttek aktivista hangjává vált - ahogyan oly sokan közülünk, még bennszülöttként is - az amerikai kontinens közepén. Érzéki bensőségességgel álcázott, megnyugtató és nemesítő, az ő költészete az ellenállást felfegyverző költészet. --Dagoberto Gilb, A vér varázsa című könyv szerzője.
Költő, tanár, kiadó, szerelmes, irodalmi gerilla - Alejandro Murgu a San Francisco-i kincs. És ezt nem azért mondom, mert ő tudja, hol találni a legjobb pozole-t. Bár tudja. --Jack Boulware, a Litquake társalapítója.
Az Egyesült Államokban a Mexikóból, Közép- és Dél-Amerikából, valamint a Karib-térségből származó latinok milliói által beszélt gazdag, sokszínű spanyol nyelv erőteljes áradata úgy ömlött bele az angol nyelv hatalmas folyójába, hogy egy nyelv és egy irodalom született ezekből a zavaros vizekből, amely többféle alternatívát vizsgál, és sokféle utat választ. Alejandro Murgu a kóbor versei mindezekkel a hangokkal szólalnak meg, átlépve a nyelvi határokat, és valóban letérve a megszokott útról, hagyva, hogy a soknemzetiségű és multikulturális, mindent átfogó latino lüktetés az angol nyelv szívébe áramoljon. --Daisy Zamora, Az erőszakos hab.
Murgu a egy elszabadult tangóval, egy lángoló várossal, a hódolat, a manifesztum, a bosszú és a transzcendencia randevújával - egyedül van, arc nélkül, mégis felismerhető minden testben, amely a City, Párizs, Havanna, a lebombázott Itt-és-ott és mindannyiunk lecsupaszított testének utcáin úszik. Egyetlen követ sem hagynak ki; hipnotikus, riasztó, 'melodráma tico', ' durván szerető, ápolatlan, 'veszélyes' és harcra kész a felperzselt mag közepén. 'Nem csaltam, ' vallja be az egyik vers. Bíróság elé áll-- a kulturális hamisítások tűzszórója és szétszedője, 'furcsa' és romantikus hangulatokban, a versek szétszórják az igazságot és célba vesznek, fújnak és égetnek és emelkednek a zászló nélküli égig--'... az óceánok és hegyek országa'. Murgu a eljut oda. Egyedül, mert kevesen vállalkoznak erre az útra. Megdöbbentő, brutális meztelenség. A szerelem. Nincs ehhez fogható könyv. Egy elképzelhetetlen szív az emberektől és az emberekért egy úttörő díj. --Juan Felipe Herrera, Kalifornia Díszköltője.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)