Értékelés:
A könyv lenyűgöző betekintést nyújt Szaladin szultán életébe és korába a keresztes háborúk idején, és a hagyományos keresztény elbeszélésekkel ellentétes muszlim szemléletet mutat be. A könyv nagy tetszést aratott lebilincselő írásmódja, alapos kutatása, valamint Szaladin jellemének és katonai stratégiáinak egyedi tükrözése miatt. Egyes kritikák azonban megemlítik pontatlanságát és elfogultságát, ami arra utal, hogy a téma előzetes ismereteivel nem feltétlenül a legjobb választás a témában nem jártas alkalmi olvasók számára.
Előnyök:⬤ Kiváló elsődleges forrás
⬤ jól lefordított és lebilincselő elbeszélés
⬤ egyedülálló muszlim nézőpontot nyújt a keresztes háborúkról
⬤ informatív és könnyen olvasható
⬤ bemutatja Szaladin jellemét
⬤ alapos történelmi részletek
⬤ jó referencia.
⬤ Néhány pontatlanság és elfogultság Szaladinnal szemben
⬤ nem úgy olvastatja magát, mint egy történet
⬤ a teljes megértéshez előzetes ismeretekre van szükség a témában.
(13 olvasói vélemény alapján)
The Rare and Excellent History of Saladin or al-Nawadir al-Sultaniyya wa'l-Mahasin al-Yusufiyya by Baha' al-Din Ibn Shaddad
Szaladin talán az egyetlen muszlim uralkodó, aki a keresztes hadjáratokról szóló szokásos történetekben és történetekben tisztán és világosan szerepel; ez a fordítás Baha' al-Din Ibn Shaddad életéről és pályafutásáról szóló beszámolóját tartalmazza. Ibn Shaddad (1144-1234) nyilvánvalóan nagy tisztelője volt Szaladinnak, és szoros munkatársa volt, 1188-tól Szaladin 1193-ban bekövetkezett haláláig qadi al-'askar (hadseregbíró) volt.
Az ő pozíciója és az információkhoz való hozzáférése teszi ezt a könyvet Saladin pályafutásának hiteles és alapvető forrásává, míg a szultánhoz fűződő személyes kapcsolata rokonszenves és megható elemmel gazdagítja a szultán utolsó éveiről szóló beszámolót. Az Egyiptom és a Közel-Kelet történelméhez kapcsolódó forrásértékén túlmenően tehát a könyv a keresztes hadjáratokról és a 12. századi Jeruzsálemi Latin Királyságról szóló, széles körben ismert latin nyelvű beszámolók szükséges kiegészítése és korrekciója.
A jelen fordítás a szövegnek az előző, 19. századi fordításban használtnál teljesebb kiadásán alapul, és figyelembe veszi a fordítónak a mű legkorábbi, 1228 júliusában keltezett kéziratának olvasatát.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)