Értékelés:
A Gloria D. Gonsalves által írt Szuahéli folklór a szerző tanzániai szülővárosának gyermekei által írt történetek, dalok és gyermekdalok bájos gyűjteménye. A könyv nemcsak lebilincseli, hanem meg is tanítja a fiatal olvasókat a tanzániai kultúráról és értékekről, miközben szórakoztató tanulságokat nyújt a lebilincselő elbeszéléseken és aranyos illusztrációkon keresztül.
Előnyök:A könyv a gyermekek számára könnyen és élvezetesen olvasható történetek üdítő gyűjteményét tartalmazza. Betekintést nyújt a tanzániai kultúrába és szokásokba, értékes életre szóló leckéket tanít, és a gyerekek hozzászólásait is tartalmazza, így a fiatal olvasók számára is átélhetővé teszi. A vonzó illusztrációk és az állatokról szóló tényszerű tartalom még vonzóbbá teszi a könyvet.
Hátrányok:Néhány olvasó úgy találhatja, hogy a történetekben szereplő tanulságok, bár értékesnek tűnnek, néha túlságosan leegyszerűsítőnek vagy nyilvánvalónak tűnhetnek. Emellett a történetmesélés stílusa nem minden olvasó számára lehet vonzó, mivel nagymértékben a gyermekek nézőpontjára összpontosít, ami kevésbé kifinomultnak tűnhet.
(8 olvasói vélemény alapján)
Swahili Folklore: A Compilation of Animal Facts, Folktales, Nursery Rhymes, and Songs
Néha nosztalgikusan törnek elő a régi emlékek. Egy nap az agyam úgy érezte magát, mint egy óriási elefánt, amikor régi dalokat és rímeket dúdoltam, amelyek még az óvodai éveimből származnak.
Szülőhazám, Tanzánia foglalkoztatott. Kényszert éreztem arra, hogy megosszam ezeket a csodálatos gyermekkori emlékeket. Itt volt az ideje, hogy hálámat fejezzem ki minden tanítómnak, akik emlékezetessé tették iskolai napjaimat, és hogy az emlékezés ajándékát megosszam az univerzum összes gyermekével.
Ez a könyv angolra fordított gyermekdalokból, dalokból és 20 szuahéli népmeséből áll.
A történeteket szülővárosom, Korogwe Manundu általános iskolájának diákjai írták és küldték be. Tanzániában a szájhagyomány a történetek generációról generációra történő átadásának általános hagyománya.
Nem szerettem volna, ha ez a tudás elveszik, hanem egy írott könyv formájában megmarad. A gyermekdalokat, dalokat és az állatokkal kapcsolatos tényeket én írtam. Ezeket az iskoláskori emlékeim ihlették, és az a vágy, hogy a gyerekeket megbecsüléssel töltsem el a vadon élő állatok iránt, különösen a védett állatok listáján szereplő állatok iránt.
Minden gyermeknek, aki szeretné felfedezni vad és szórakoztató oldalát, csak lapozgassa e könyv lapjait, és ismerkedjen meg a szuahéli folklórral és a tanzániai vadvilággal. Tanzánia szeretettel vár téged. „Karibu sana! „.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)