Értékelés:
A könyv a különböző kultúrák és korszakok közötti költészet fordításának összetettségét tárja fel, különös tekintettel a 19. századi iráni költő, Táhirih műveire. A könyv ötvözi a művészi kifejezésmódot a szigorú tudományossággal, kiemelve mind a költészet szépségét, mind a fordítás kihívásait. Az olvasók mélyebb megértést tanúsítanak a költészet kulturális összefüggései iránt, különösen a bahá'i hithez kapcsolódóan.
Előnyök:Mély megértést nyújt a versfordítás kihívásairól, hatékonyan ötvözi a művészetet és a tudományosságot, értékes példákat tartalmaz, bemutatja Táhirih költői zsenialitását, és mindkét szerzőtől szenvedélyes meglátásokat tartalmaz.
Hátrányok:Egyes olvasók a fordítási folyamatok részletes elemzését bonyolultnak vagy akadémikusnak találhatják.
(3 olvasói vélemény alapján)
The Poetry of Tahirih
Tahirih költészetének egyedülálló gyűjteménye: tudós, költő és az egyetlen női levél az élők között.
Eredeti perzsa szövegek és kommentált angol fordítások történelmi kontextusba helyezve és magyarázva.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)