Értékelés:

A könyvben erőteljes versek találhatók, amelyek érzelmileg hatnak az olvasókra. Míg sokan lenyűgözőnek és meghatónak találják a verseket, néhányan aggodalmukat fejezik ki a fordítással és a versek közötti áramlással kapcsolatban.
Előnyök:⬤ Inspiráló, nagyon megható próza
⬤ lenyűgöző és gyönyörű, erős érzelmeket kiváltó költészet
⬤ elgondolkodtató sorok, amelyek maradandó hatást hagynak maguk után.
⬤ A kívánatosnál töredezettebb
⬤ a fordítással és a versek sorrendjével kapcsolatos problémák befolyásolják az olvasási élményt
⬤ néhány olvasó úgy érzi, hogy nincs áramlás a versek között.
(4 olvasói vélemény alapján)
Lean Against This Late Hour
A PEN-díj döntőjébe jutott a fordított költészetért. Az erőszak és a veszteség árnyékában zajló élet eleven, „megigéző” ( New York Times Magazine ) portréja, angol és perzsa olvasók számára egyaránt A neves iráni költő, Garous Abdolmalekian első angolul megjelent versválogatása, ez a gyűjtemény magával ragadó, zavarba ejtő leereszkedés a veszteség traumájába és annak következményeibe.
Abdolmalekian szürreális, filmszerű képeket varázsol szűkített sorokból, amelyek éppoly ügyesen tágulnak, mint amilyen ügyesen szűkülnek intim fókuszba. Az idő egy lecsévélt szál: a fájdalom előbb érkezik, mint a seb, és a halottak várják a napfelkeltét. Abdolmalekian ellenáll az ok és okozat, élet és halál, vagy menny és pokol közötti határozott elválasztásnak, és megkérdőjelezi, hogy mi az, ami rögzített, és mi az, ami bizonytalan és átjárható.
Bár e versek beszélői tanúi a gyász és az emlékezés torzító hatásainak, mégis élénken él bennük a kíváncsiság, a társaság öröme, a lét és a látás másfajta módja. A Lean Against This Late Hour megvilágítja azokat a képeket, amelyeket az elhagyatottság és a pusztulás láttán idézünk fel, és egyszerre találja őket ijesztőnek, zavarba ejtőnek, éteri és dacosnak.
"Ezúttal - parancsolja egy testetlen hang - küldj nekünk egy prófétát, aki csak hallgat. "