Értékelés:
A könyv humoros és informatív módon tárja fel a brit és az amerikai angol nyelv közötti különbségeket és hasonlóságokat, kitérve a tévhitekre és a nyelv történeti fejlődésére. Jól fogadják az olvasók, akik értékelik a szerző meglátásait és írói stílusát, bár egyesek számára talán túlságosan részletgazdag.
Előnyök:Szórakoztató, rendkívül olvasmányos, informatív, egyedülálló betekintést nyújt a nyelvhasználatba, kitér a kulturális különbségekre, és történelmi kontextust biztosít. Élvezetes a nyelvek szerelmeseinek és azoknak, akik ismerik mind a brit, mind az amerikai angolt.
Hátrányok:Néhány olvasó kissé védekezőnek vagy körkörösnek találja a könyv érveit. Néhányan megemlítik, hogy túlságosan részletes vagy kanyargós lehet, és egyes témákat kevésbé érdekesnek vagy relevánsnak érezhetnek. Időnként elfogultságot tapasztalhatunk az amerikai angol felé, és a könyv talán inkább egy hiánypótló közönséget szólít meg.
(75 olvasói vélemény alapján)
Prodigal Tongue - The Love-Hate Relationship Between British and American English
Egy Angliában tanító amerikai nyelvész a brit és az amerikai angol nyelv testvéri rivalizálását vizsgálja.
„Ha Shakespeare ma élne, úgy beszélne, mint egy amerikai.”.
„Az angol akcentus a legszexibb.”.
„Az amerikaiak tönkretették az angol nyelvet.”.
„A technológia azt jelenti, hogy mindenkinek ugyanazt az angolt kell beszélnie.”.
Az angol nyelvvel kapcsolatos ilyen állításokat gyakran ismételgetik, de ritkán vizsgálják meg. Lynne Murphy professzor a nyelvészeti frontvonalban van. A The Prodigal Tongue (A tékozló nyelv) című könyvében a brit és az amerikai angol nyelv különleges kapcsolatának fikcióját és valóságát vizsgálja. Az amerikai verbális alsóbbrendűségi komplexus és annak másik oldala, a brit verbális felsőbbrendűségi komplexus okait és tüneteit vizsgálva Murphy feltárja azokat az előítéleteket, sztereotípiákat és bizonytalanságokat, amelyek a saját nyelvünkhöz való viszonyunkat alakítják.
Lynne Murphy nagyszerű humorral és új meglátásokkal vizsgálja azokat a társadalmi, politikai és nyelvi erőket, amelyek az amerikai és a brit angolt különböző irányokba terelték: hogyan kerültek az amerikaiak a középről a középre, miért távolodik el a brit akcentus az amerikaitól, és mi mást értünk azon, amikor azt mondjuk, hogy birtok, homlokráncolás vagy középosztály. Nyeri valaki a szavak háborúját? Meg fogják-e valaha is érteni egymást igazán a jenkik és a britek?
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)