Értékelés:

A könyv nagy népszerűségnek örvend a japán fordítást önállóan tanulók és a haladó japán fordítást tanulók körében. Jól felépített leckéket, gyakorlati feladatokat és példák széles skáláját kínálja, így rendkívül hasznos a fordítási vizsgákra készülők vagy a fordítói vállalkozásba kezdők számára. Ugyanakkor tartalmaz néhány fordítási hibát, és hiányoznak belőle a kezdők számára kialakított szálláshelyek.
Előnyök:⬤ Jól strukturált és átfogó
⬤ praktikus gyakorlatokat és világos szervezést tartalmaz
⬤ hasznos a haladóknak és az önállóan tanulóknak
⬤ sok példát nyújt mind az írott, mind a beszélt japán nyelvből
⬤ erősen ajánlott a fordítással foglalkozóknak.
⬤ Néhány fordítási hibát tartalmaz
⬤ csak haladó tanulók számára alkalmas (kezdőknek nem)
⬤ a digitális változatban formázási problémák vannak, amelyek akadályozzák a használhatóságot
⬤ hiányzik a furigana a japán példákból, ami megnehezíti a tanulást egy bizonyos tudásszint alatti tanulók számára.
(13 olvasói vélemény alapján)
A The Routledge Course in Japanese Translation első alkalommal gyűjti össze a japán nyelvre és japánból történő fordítás elméletével és gyakorlatával foglalkozó anyagot.
Ez az egy féléves haladó japán fordítási kurzus célja, hogy felhívja a figyelmet arra a sokféle szempontra, amelyet egy szöveg fordításakor figyelembe kell venni. A kurzus során a hallgatók különböző eszközöket sajátítanak el a fordítási gyakorlatban jellemzően felmerülő gyakori problémák kezelésére. Különös figyelmet fordítunk a japán és az angol nyelv közötti szerkezeti különbségekre, valamint a stilisztika kultúrák közötti eltéréseire.
A fordítási folyamatra vonatkozó alapvető elméleti ismeretek és információk mellett bőséges gyakorlati feladatokat is kapunk.
A The Routledge Course in Japanese Translation nélkülözhetetlen olvasmány minden komoly japán szakos hallgató számára, mind alap-, mind posztgraduális szinten.