Értékelés:
A Francois Mauriac által írt „Therese Desqueyroux” kritikái megosztott olvasóközönséget jeleznek. Sokan éleslátónak és aktuálisnak találják a regényt, és kiemelik, hogy a nők küzdelmeit és a hit befolyását vizsgálja. Egyesek dicsérik az írói minőséget és a tematikai mélységet, míg mások a fordítás minőségét és a tempót kritizálják, túl lassúnak vagy sötétnek találva azt.
Előnyök:A nők küzdelmeinek éleslátó feltárása, jól megírt, a mai olvasók számára is releváns témák, klasszikus státusz és mély jellemábrázolás.
Hátrányok:A nem megfelelő fordítás rontja az olvasási élményt, egyesek lassúnak vagy túl sötétnek találják a történetet, és néhány kritikus szerint túlságosan szánalmas volt.
(18 olvasói vélemény alapján)
Francois Mauriac remekműve és az egyik legnagyobb katolikus regény, a Therese Desqueyroux egy boldogtalan házasságban élő fiatal nő kísérteties története, akit kétségbeesése gyilkossági gondolatokba kerget. Mauriac felejthetetlen portrét fest a lelki elszigeteltségről és a kétségbeesésről, de a megbocsátás, a kegyelem és a megváltás összetett valóságát is dramatizálja.
A Bordeaux melletti vidéken, a tikkasztó hőség és a hirtelen viharok vidékén játszódó regény tájképe tükrözi Therese belső világát, egy olyan figuraét, aki generációk óta megragadja az olvasók képzeletét. Raymond N. MacKenzie Therese Desqueyroux-fordítása, amely 1947 óta az első, megragadja Mauriac prózájának költői líraiságát, valamint a tudatfolyamszerű elbeszélés intenzitását.
MacKenzie jegyzetekkel, valamint életrajzi és értelmező bevezetővel is segíti az olvasót, hogy jobban értékelje az 1952-ben irodalmi Nobel-díjjal kitüntetett Francois Mauriac mesteri munkásságát. A kötet tartalmazza a „Lelkiismeret, az isteni ösztön” című novella Mauriac első vázlatának fordítását is, amely angolul még soha nem jelent meg.”.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)