Trans [Re]incarnation
A transz(re)inkarnáció versei a transznemű költők, például Torrin A. Greathouse által kifejezett fájdalmat és identitáskeresést idézik fel, és a beszélőjük által csapdába ejtett test narratívájának (újra)írását célozzák.
A transz (re)inkarnáció versei a transznemű költők, például Torrin A. Greathouse által kifejezett fájdalmat és identitáskeresést idézik fel, és arra törekszenek, hogy (újra)írják annak a testnek a narratíváját, amelyben beszélője csapdában találja magát. A versek a transznemű költő, E Kerr "megtestesült" traumájából és megélt tapasztalataiból születnek. A versek kísérleti és újragondolt hagyományos, befogadott formákat használnak. A saját isten, a test és a család általi árulás tapasztalatát tükrözik, miközben annak ígéretét keresik, ami még lehet.
"A transz(re)inkarnációban a sebhely egy ars poetica, a halál egy újjászületés. Kerr együttérző közvetlenséggel ír bele a gyógyulásba. Ez a könyv az autonómia himnusza, ahogyan finoman átalakítja a formát, hogy kifejezze a végtelen lehetőségeket. Itt csak azt siratják, ami változatlan." - Kylie Gellatly, a The Fever Poems szerzője.
"Nehéz megmondani, mi a legmeghökkentőbb a transz(re)inkarnációban: Kerr verseinek zeneisége, sorvégi líraiságuk, vagy a befogadott formák átvétele. Nemcsak az a mód, ahogyan Kerr újraértelmezi a formát, az érdemel ünneplést, hanem az is, ahogyan újrahasznosítják és újraértelmezik a traumát, az emlékezetet, és ami talán a legmeggyőzőbb, egy levél talált szövegét, amely egyszerre engedélyezi és patologizálja saját nemi megerősítő műtétjét. Ez egy transzcendens debütálás." - Billie R. Tadros, a Graft Fixation szerzője.
"E Kerr debütáló gyűjteménye, a transz(re)inkarnáció, "indákkal kúszik, amelyek körbetekerik" olvasói torkát. Bár hangvétele gyakran klausztrofób, és képi nyelvezete erőszakos, a trans (re) incarnation alaphangja végső soron a gyengédség áradata. Ez az új gyengédség összhangban van a transz hangok növekvő kórusával, olyan hangokkal, amelyek teret, biztonságot és lágyságot követelnek. Kiváltság Kerr mellett írni a közös kulturális pillanatunkban. Öröm olvasni a munkájukat. Ajándék, hogy már nem vagyunk egyedül." - Kayleb Rae Candrilli, a Water I Won't Touch szerzője.
Poetry. LMBTQ+ tanulmányok.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)