Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Translanguaging Outside the Academy: Negotiating Rhetoric and Healthcare in the Spanish Caribbean
Rachel Bloom-Pojar az osztálytermi és angol nyelvű kontextuson kívülre lépve egy dominikai nyári egészségügyi program etnográfiai tanulmányából kiindulva vizsgálja meg, hogy pontosan hogyan is nézhet ki a retorikai transzlingválás, és olyan retorikai megközelítés mellett érvel, amely figyelembe veszi a megbélyegzést, a faji és intézményi korlátokat.
Egy olyan kontextusban, ahol a helyi közösség által beszélt spanyol nyelvet stigmatizálják, Bloom-Pojar megvizsgálja, hogy a Dominikai Köztársaság e régiójában a faji nyelvi ideológiák hogyan tájékoztatják a stigma fogalmait, majd bemutatja, hogy a résztvevők és a betegek ebben a tanulmányban hogyan "fordítják meg a forgatókönyvet", hogy a "szakmai" vagy hivatalos spanyol nyelvet fordításra szoruló nyelvnek tekintsék, privilegizálva a betegek spanyolról és egészségről szóló diskurzusát. A transzlanguaging retorikájának ez a kerete (1) bonyolítja a nyelvi ideológiákat, hogy megkérdőjelezze a nyelvi egyenlőtlenséget (2) fordítási tereket alakít ki a különböző módokon, nyelveken és diskurzusokon keresztül (3) a kapcsolatépítés révén kollektív erőforrásokból merít, és (4) kritikusan újrateremti az intézmények és közösségek közötti diskurzust.
Végső soron a tanulmány hangsúlyozza, hogy a kollektív nyelvi erőforrásokra való összpontosítás hogyan fokozhatja az intézményi és a közösségi kontextusok közötti transzlingvációs gyakorlatokat.