Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
A Transnational Poetics
A költészetet gyakran tekintik kulturálisan homogénnek - T. S.
Eliot kifejezésével élve "makacsul nemzeti", vagy W. H. Auden szerint "a legprovinciálisabb művészet".
A Transznacionális költészet című könyvében azonban Jahan Ramazani feltárja a költői képzelet óceánokon átívelő energiáit - a modernizmusban és a harlemi reneszánszban, a második világháború utáni Észak-Amerikában és az észak-atlanti térségben, valamint az amerikai etnikai, posztkoloniális és fekete brit írásokban. Szerinte a kultúrák közötti csere és befolyás a huszadik és huszonegyedik századi költői fejlődés egyik fő motorja.
A költők széles körének munkásságát újravizsgálva - Eliottól, Yeats-től és Langston Hughes-tól Elizabeth Bishopig, Lorna Goodisonig és Agha Shahid Aliig - Ramazani feltárja, hogy a modern és kortárs angol nyelvű költészet milyen sokféleképpen lépi át a nemzeti határokat és lépi túl a nemzeti irodalmi paradigmák határait. Számos transznacionális sablonon keresztül - globalizáció, migráció, utazás, műfaj, befolyás, modernitás, dekolonizáció és diaszpóra - felfedezi a nemzeteken, sőt féltekéken átívelő költői kapcsolatot és párbeszédet.