Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 3 olvasói szavazat alapján történt.
A Húsz pandémiás egy okos, szkeptikus világi órakönyv, amelynek gyönyörűen megmunkált versei Amerika szorongó zárlatos hónapjainak kollektív kétségeit és reményeit ábrázolják. Az apokalipszis, emlékeztet minket Charlotte Innes, nem korlátozódik a vírusveszélyre - az otthontalanság, a kaliforniai erdőtüzek, a felperzselt földek politikája és még sok minden más továbbra is fennáll, akár kimerészkedünk a szabadba, akár nem -, de a családi kötelékek és az emlékezés kegyelme némi vigaszt nyújt. Mivel szülőhazája, Anglia éppúgy elérhetetlen, mint a világjárvány okozta korlátoktól való megszabadulás, a költő szabadságot talál ezekben a tizenhat soros versekben, amelyek mindegyike emlékezetes, megható és empátiával teli. Bár Innes tudja, hogy "a világ úgy ég / mint - kimondom - az Armageddon tüze", arra is emlékeztet, hogy időnként a legjobb, ha "kerüljük / a sötétséget" és "ma éjjel gyönyörű lelkekre gondolunk". Ez a teljes értékű és időszerű gyűjtemény egy visszafogott csoda.
-Ned Balbo, a The Cylburn Touch-Me-Nots szerzője.
A Twenty Pandemicals című kötetben Charlotte Innes olyan versek beszélgetését kínálja nekünk, amelyek a bensőséges és a hatalmas dolgokat ölelik át a globális vészterhes időkben. A pestis, a politika, a klímaváltozás tüzei, a takarítás és a vásárlás, az étel és a virágok hétköznapi élménye - mind-mind részt vesznek benne. Megosztozunk az érzelmi utazáson, amelyet "olyan sokáig / különállónak éreztem magam". Ugyanakkor a versek kitartóan tágítják a perspektívánkat, ahogy a "rend / villámgyorsan" elvisznek minket "egy őrületbe // amit nem tudunk irányítani", míg végül egy olyan helyen találjuk magunkat, ahol "felkészülünk a fulladásra" vagy "elnevetjük magunkat örömünkben". Ezek a versek "homokcsóvák... akik naponta összegyűlnek, hogy elemezzék az óceán / végtelen vitáját a súlyról és a habokról".
-Hilda Weiss, kurátor, Poetry. LA, a dél-kaliforniai költők videógalériája.
Ezek a vidám és dacosan vidám versek, amelyeket Charlotte Innes költőnő "pandemikusoknak" nevezett, egyfajta megnyugtató rendet hoznak rendezetlen korunkba. Minden egyes verset gyönyörködtető jambusban, rímes négysorosokban írtak, ami olyan formaságot kölcsönöz a gyűjteménynek, amely megnyugtat és felemel, még akkor is, ha minden vers valamilyen módon szembesít a 2020-as év kemény valóságával. Miközben bátran szemléli "a kígyó árnyékát", és elismeri, hogy "ennek nem lesz jó vége", arra is bátorítja olvasóit, hogy képzeljék el "a szomorúság gyógymódját, valami ferde, régi hegeket, / amelyek javulást jeleznek... egy bendzsót, amely fényes, mint a csillagok". Charlotte Innes lírai költőnő ereje teljében van, és ez a könyv ajándék mindannyiunknak, akik a mostani idők nagyon is valós félelmei és veszélyei ellenére küzdenek a boldogulásért.
-Gail Wronsky, a Under the Capsized Boat We Fly: New and Selected Poems (A felborult csónak alatt repülünk: új és válogatott versek) szerzője.