Uruguayan Theatre in Translation: Theory and Practice
Az uruguayi színház egyre nagyobb figyelmet kap az Egyesült Királyságban, és Sophie Stevens, aki új fordításokkal és tanulmányokkal járult hozzá ehhez a területhez, itt az uruguayi színházat vizsgálja mozgásban, a fordításon keresztül, mint a nemzeti színházzal való foglalkozás innovatív és kreatív módját.
A tanulmány hat olyan jelentős darabra és drámaíróra összpontosít, amelyek nemzetközi vonzerővel és jelentőséggel bírnak, bár az Egyesült Királyságban még nem széles körben ismertek, és kontextusba helyezi ezeket a műveket, valamint hatékony elméleti és gyakorlati kereteket javasol a színházi fordításhoz. Három színpadképes fordítás bevonásával új anyagot nyújt a jövőbeli előadásokhoz.
Sophie Stevens a Kelet-Angliai Egyetem Irodalom, Dráma és Kreatív Írás Tanszékének Leverhulme Early Career Fellowja.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)