Értékelés:

A könyv Toledói Julián „Historia Wambae regis” című művének fordításából áll, amelyet a fordító, Pizarro alapos elemzése kísér, amely a szöveget történeti és irodalmi kontextusba helyezi. A nyújtott betekintés értékes a vizigót korszak megértéséhez, bár a legjobb megértés érdekében ajánlott a témával kapcsolatos háttértudás.
Előnyök:A Pizarro által készített mélyreható elemzés dicséretes történelmi és irodalmi meglátásai miatt, így ez a könyv több mint egy egyszerű fordítás. A szöveget kontextusba helyezi, tárgyalja a történelem pontosságát és túlzásait, valamint vizsgálja az irodalmi szempontokat és a vizigót társadalom műveltségi szintjét. Az angol fordítást nagyra értékelik, különösen a témában előismeretekkel rendelkező olvasók.
Hátrányok:A könyv összetettsége miatt nem tekinthető alkalmasnak a vizigótikus Spanyolországról szóló bevezető szövegnek. Az olvasóknak meglévő háttértudás nélkül kihívást jelenthet néhány értekezés, különösen az egyház és az állam közötti kölcsönhatások tekintetében.
(2 olvasói vélemény alapján)
The Story of Wamba: Julian of Toledo's Historia Wambae Regis
673-ban a nemrég megválasztott spanyol király, Wamba szeparatista lázadással szembesült a vizigót Galliában és más, a birodalma északkeleti részén fekvő területeken. Miután visszafoglalta Barcelonát és Geronát, az uralkodó seregei élén átkelt a Pireneusokon, és egyik erődöt a másik után elfoglalva követte a visszavonuló lázadó erőket a végső bástyáig, Nimes-ig. Onnan Wamba diadalmenetben, fogolyként vezette vissza őket Toledóba. Nem sokkal ezután Julianus, a toledói udvar fiatal papja megírta Historia Wambae regis című művét, amely beszámolót tartalmaz Wamba trónra lépéséről és a parancsnoksága alatti első hadjárat győzelméről. Julianus műve a korai középkor kevés politikai elbeszélésének egyike. A szerző egy olyan karrier kezdetén találta magát, amely az egyházi hierarchia csúcsára emelte őt, mint toledói püspököt, de amely során gyaníthatóan még ugyanabban az évben részt vett Wamba trónfosztásában is.
A The Story of Wamba Julian művének első teljes angol fordítása. A szöveget teljes mértékben jegyzetekkel ellátott, és alapos bevezetés előzi meg a történelmi és irodalmi hátterét. A történeti tanulmány elsősorban a királyi és az arisztokrata hatalom közötti feszültségre összpontosít Wamba és két elődje, Chindasvind és Reccesvind uralkodása idején. Részletesen elemzik az egyház helyzetét, amely e világi konfliktusok közé keveredett, valamint a megtért zsidók fiának, Juliánnak a sorsát, amint megtette első lépéseit az udvarban és a vizigót egyházban. Az irodalmi tanulmány a szöveg politikai szókincsére, a különböző forrásokban és modellekben rejlő ideológiai üzenetekre, valamint a klasszikus, késő antik és középkori elemek egyedülálló kombinációjára összpontosít.
Joaqu n Mart nez Pizarro, a New York-i Stony Brook-i Állami Egyetem angol szakos professzora, a Writing Ravenna: The Liber Pontificalis of Andreas Agnellus és az A Rhetoric of the Scene című könyvek szerzője: Drámai elbeszélés a kora középkorban.
A KÖNYVRŐL SZÓLÓ DICSÉRŐ SZAVAK:
A Choice Magazine (Amreican Library Association) 2007-ben kiemelkedő akadémiai címnek választotta.
"Joaqu n Mart nez Pizarro kitűnő fordítása Julianus Historia Wambae regis című művéből könnyen hozzáférhetővé teszi az elbeszélő szövegek egy nagyon fontos csoportját a hetedik század végi Spanyolország története szempontjából. A fordítás önmagában is nagy értéket képvisel majd a középkori történelem és a spanyol történelem kurzusok szöveges olvasmányaként. Pizarro tudós értekezése a Historia történetéről és irodalmi kontextusáról jelentős értéket képvisel majd a tudósok és a diákok számára egyaránt." - Bernard S. Bachrach, The University of Minnesota.
"Ezzel a könyvvel Pizarro megalapozza a késő latin nyelvű panegyrikának mint e historiográfiai emlékmű fő forrásának jelentőségét. A rendkívül alapos történeti beállítás mellett Pizarro kiváló bevezetést is nyújt, amely összefoglalja és egybefonja a vizigótikus spanyol szellemtörténet főbb kérdéseit." - Jeremy duQuesnay Adams, Southern Methodist University.
"Pizarro az irodalmi és a történeti megközelítések egyforma ügyességével nemesfémet bányászott egy olyan vizigót történelmi emlékből, amely most kapja meg a megérdemelt figyelmet." - Walter Goffart, Yale University.
"A Historia Wambae mind irodalomként, mind a hetedik századi vizigótikus Spanyolország történetének forrásaként egyedülálló. Csodálatos, hogy ebben az elegáns és pontos fordításban áll rendelkezésünkre. A jegyzetek helyettesíthetik a teljes körű kommentárt, amelyet a latin még mindig megkövetel, a bevezetés pedig messze túlmutat a Historián, hogy a hetedik századi irodalomtörténet főbb problémáival foglalkozzon." - Michael Kulikowski, University of Tennessee.
"Pizarro jelentős mértékben járult hozzá a vizigót történelem és kultúra területéhez. A fordítás és a részletes, leíró jegyzetekkel teli tanulmány kombinációja wil.