Értékelés:
A könyv a középkori Grál-történetek átfogó gyűjteményét mutatja be, beleértve Chrétien de Troyes befejezetlen „Perceval”-ját és annak négy folytatását. Bár számos recenzens dicsérte a kiváló fordítást és a nyújtott értékes betekintést, a szöveget kritika is érte a szövevényes elbeszélésszerkezet és a túl hosszúság miatt, ami elriaszthatja az alkalmi olvasókat.
Előnyök:⬤ Kiváló fordítás
⬤ értékes hátteret és kontextust tartalmaz
⬤ átfogó történetgyűjtemény
⬤ vonzó előadásmód
⬤ hasznos a szakemberek és a középkori Grál-elbeszélések iránt érdeklődők számára.
⬤ Összetett és terjedelmes elbeszélés
⬤ ismétlődő elemek a történetmesélésben
⬤ befejezetlen aspektusok hagyják megoldatlanul az olvasót
⬤ unalmas lehet a középkori történelem iránt nem érdeklődők számára
⬤ formázási problémák a keménykötésű változatban
⬤ egyesek a könyv hibás változatát kapták.
(10 olvasói vélemény alapján)
The Complete Story of the Grail: Chrtien de Troyes' Perceval and Its Continuations
A titokzatos és kísérteties Grál először Chretien de Troyes Perceval című művében jelenik meg az irodalomban a XII. század végén.
Chretien azonban soha nem fejezte be a költeményét, így a történet megoldatlan maradt, és a Grálról alkotott kép is hiányos maradt. Az ötlet azonban túlságosan vonzó volt ahhoz, hogy elhagyjuk. Nemcsak hogy egészen különálló műveket inspirált; saját befejezetlen költeményét nem kevesebb, mint négy másik író folytatta és fejezte be végül.
A Grál teljes története az első fordítás, amely a Chretien költeményében és annak négy folytatásában szereplő gazdag és lenyűgöző mesék egészét tartalmazza, és amely végre megkapja a megérdemelt tudományos figyelmet. Chretien eredeti szövegén kívül megtalálható a névtelen Első folytatás (amelyet itt a legteljesebb változatban fordítanak le), a Wauchier de Denain-nek tulajdonított Második folytatás, valamint a Manessier és Gerbert de Montreuil által - valószínűleg egyszerre, egymás munkájáról nem tudva - írt, érdekes Harmadik és Negyedik folytatás.
Két másik költőt is felhívtak arra, hogy Chretien történetének hátterét magyarázó prelűdöket alkossanak, és itt az ő műveiket is lefordították: A felvilágosító előszó és a Bliocadran. Az olvasó csak ebben, A Grál története teljes formájában tudja értékelni a középkori költők elbeszélői készségét és találékonyságát, valamint Chretien témájára adott meglepő válaszaikat - nem utolsósorban a lovag mint keresztes lovag döntő jelentőségű középpontba állítását.
Chretien eredeti versét szinte mindig egy vagy több folytatással együtt másolták, így ez a fordítás azt tükrözi, ahogyan a legtöbb középkori olvasó találkozott vele. Nigel Bryant korábbi, középkori franciából készült fordításai közé tartozik a Perlesvaus - A Grál magas könyve, Robert de Boron Merlin és a Grál című trilógiája, a Sándor középkori románca, Jean le Bel/I igaz krónikái.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)