A kettős beszéd meghatározása: Vágjunk át a bikán, és értsük meg a lényeget

Értékelés:   (4.5 az 5-ből)

A kettős beszéd meghatározása: Vágjunk át a bikán, és értsük meg a lényeget (William Lutz)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyvet a nyelv humoros megközelítéséről ismerik, és a kettős beszédre is találunk benne éleslátó példákat. Sok felhasználó hasznos referenciának találja a különböző kontextusokban előforduló nyelvi fordulatok megértéséhez és kezeléséhez. Néhány kritikus azonban csalódást okozott, megjegyezve, hogy egyes kiadások ismétlődőnek tűntek, és az eredetihez képest nem tartalmazott új tartalmat.

Előnyök:

Humoros és szórakoztató olvasmány
kiváló referenciaként szolgál a kettős beszéd megértéséhez
értékes példákat nyújt különböző területekről
segíthet az olvasóknak elkerülni a félrevezető nyelvezetet.

Hátrányok:

Egyes kiadások ismétlődnek és nem nyújtanak új információkat a korábbi változatokhoz képest
egyes olvasók félrevezetve érezték magukat az ár-érték arányt illetően
hiányoznak a gyakorlati írói tanácsok a kettős beszéd elkerülésére.

(9 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Doublespeak Defined: Cut Through the Bull and Get the Point

Könyv tartalma:

Egy egyre inkább orwelli világunkban mindenkinek fel kellene vérteznie magát a közélet minden területéről érkező spinmeisterek csúszós szavainak vicces, ravaszul felforgató dekonstrukciójával. A kettős beszéd guru William Lutz (Doublespeak, The New Doublespeak) egyedülállóan alkalmas arra, hogy elhozza önöknek ezt a rendkívül vicces leleplezést a legzaftosabb módokról, ahogyan ŐK próbálják önöket átverni!

A Doublespeak Defined egy kis ízelítő:

Kopasz n. /: hajjal hátrányos helyzetű.

A férfiak Japánban nem kopaszok; ők "hajhátrányos helyzetűek", a The Japan Economic Journal szerint.

Diéta n. /: 1. táplálkozáskerülő terápia 2. kalóriacsökkentő program.

Frozen adj. /:1. mélyhűtött 2. friss 3. keményre hűtött 4. korábban fagyasztott.

Az USDA a feldolgozott csirkét "frissnek", nem pedig fagyasztottnak tekinti, ha 28 Fahrenheit-fokra hűtötték. Az így feldolgozott csirkéket nem fagyasztották, hanem "mélyhűtötték".

Fénykapcsoló n. /: ideogram megvilágítási intenzitás beállítási potenciométer.

Hulladékpapírkosár n. /: felhasználóbarát, helytakarékos, rugalmas íróasztal melletti válogatóegység.

A kanadai Torontóban a kormányzati tisztviselők fejenként 123. 80 (kanadai) dollárt fizettek ezekért a tételekért.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780062734129
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Doublespeak
A kettős beszéd a felelőtlenség nyelve, amelyet gondosan úgy építettek fel, hogy úgy tűnjön, hogy kommunikál, miközben valójában nem kommunikál. William Lutz nyelvész ebben az élénk és...
Doublespeak
Tűzvihar Peshtigónál: Egy város, az emberek és az amerikai történelem leghalálosabb tűzvésze -...
"Denise Gess regényíró és William Lutz történész...
Tűzvihar Peshtigónál: Egy város, az emberek és az amerikai történelem leghalálosabb tűzvésze - Firestorm at Peshtigo: A Town, Its People, and the Deadliest Fire in American History
A kettős beszéd meghatározása: Vágjunk át a bikán, és értsük meg a lényeget - Doublespeak Defined:...
Egy egyre inkább orwelli világunkban mindenkinek...
A kettős beszéd meghatározása: Vágjunk át a bikán, és értsük meg a lényeget - Doublespeak Defined: Cut Through the Bull and Get the Point

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)