Értékelés:
A kritikák szerint Jean Giono „Egy király egyedül” című regénye egyedi és költői elbeszélés, amely lenyűgöző stílusával és karakterfeltárásával magával ragadja az olvasót, de egyesek talán kevésbé elégedettek lesznek az irányával és a feloldásával.
Előnyök:Az elbeszélést finomnak és költőinek írják le, frissítő hanggal, amely élénk képeket teremt, és figyelemre méltóan ragadja meg a környezetet. Langlois karaktere lenyűgöző, és a könyv szokatlan szerkezete leköti az olvasót. A fordítás jól sikerült, a történet angolul is gördülékennyé teszi a történetet. Mélységet kínál, ami az olvasókat arra készteti, hogy szívesen olvassák újra a szöveget.
Hátrányok:Egyesek szerint az elbeszélői stílus időnként szaggatott és nehezen követhető, különösen a második felében, ahol a történet kevésbé koncentrált és inkább kanyargós lesz. A cselekmény és a karakterek motivációinak megoldása megoldatlannak tűnhet, vagy elmélkedést igényel, ami nem biztos, hogy minden olvasót kielégít.
(3 olvasói vélemény alapján)
Franciaország egyik legnépszerűbb modern írójának egzisztenciális detektívtörténete, amely egy XIX. századi hegyi faluban játszódik, és most először olvasható angolul
Ez az első angol nyelvű fordítása Jean Giono 1947-ben megjelent Un roi sans divertissement, A király szórakozás nélkül című remekművének, amelynek címe Pascal híres megjegyzéséből származik: „Aki szórakozás nélkül él, az olyan ember, akinek a nyomorúsággal van dolga”. Giono regénye egzisztenciális detektívtörténet, amely egy hófödte hegyi faluban játszódik a tizenkilencedik század közepén. A tél mélyén a falu lakói rejtélyes módon eltűnni kezdenek, és Langlois-t, Giono hősét küldik az ügy felderítésére. Embervadászat veszi kezdetét, amelyet Langlois sikerrel zárulni látszik. Néhány évvel később, ismét télen, Langlois visszatér a faluba, immár előléptetve annak a brigádnak a kapitányává, amely a lakosokat és vagyonukat védi a farkasoktól. Langlois karizmatikus és rejtélyes, királyi figura, aki lenyűgözi a falubelieket, akiknek a védelmére küldték, mégis úgy érzi, hogy távol áll tőlük és önmagától, és miközben üldözi a falut támadó farkast, egyre inkább azonosul azzal a gyilkossal, aki korábban a célpontja volt. Giono regényének középpontjában Langlois pompás és meggyötört alakja áll, de őt figyelemre méltó karakterek egész sora veszi körül.
Ott van Kolbász, a „pimasz” és „pimasz” kávézótulajdonos; Fr d ric II, a bátor fűrészmalom-tulajdonos, aki a gyilkos nyomára bukkan; Ravanel Georges, a meggyilkoltak majdnem áldozata; a cserfes hasú királyi ügyész a „férfilelkek” mélyreható ismereteivel; a meggyilkolt Marie Chazottes és „borsos vére”; egy egzotikus nő a „nagyon magas” helyekről Mexikóban, aki Langlois-val és Kolbásszal barátkozik. Alyson Waters kiváló fordításában a modern francia írók egyik legpernálisabb népszerűségnek örvendő regényének e csodálatosan ötletes és igen, szórakoztató regényének számos hangja ragyogóan elevenedik meg angolul.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)