The Encyclopaedic Bilingual Cross- Reference Dictionary of the Quran
Ez az arab - arab - angol Korán szótár az első a maga nemében, mivel a Földön még egyetlen szótár sem alkalmazta a két rendszer, azaz a hagyományos arab gyökrendszer és a nem arab ábécésorrend keveredését. Ami a hiteles egynyelvű arab-arab Korán-szótárakat illeti, nincs olyan, amely a "puszta" szavakkal mint olyanokkal foglalkozna; inkább az alfaz lit.
"kifejezésekkel", azaz a származékokkal. Ami a két rendszer keveredését illeti, a Szótárnak még a tisztán nyelvészeti szótárak között sincs vetélytársa, vagy inkább az egyetlen, nevezetesen az Al-Wasit. Ami a Korán egyéb kétnyelvű arab-angol szótárait illeti, a leghíresebb az orientalista Penrice 1873-as szótára, amely kis terjedelmű és elfogult szótár.
A második az indiai muszlim tudós, Al-Nadawi szótára. Mindkét szótár arab-angol nyelvű, "harmadik magyarázó extra arab nyelv" nélkül. Továbbá egyik sem tartalmaz kereszthivatkozásokat.
Ez az arab-angol szótár tehát nagy segítségére lehet az angolul (és arabul is) beszélő olvasóknak, akiknek mostantól kezdve - az arab lexikográfia történetében először - nem kell az arab szó gyökerére gondolniuk, bár éppen ezt a gyökrendszert szigorúan átveszi az egész szótár. A jelentés pontossága szempontjából a legfontosabb, hogy ha egy szónak több jelentése van, ami a Szent Koránban nagyon gyakori, akkor minden új jelentést legalább egy Korán-verssel alátámasztanak. Közel 2700 Korán-vers, a Korán teljes verseinek majdnem 43%-a, a Korán jelentésének pontos alátámasztására szolgál.
Ez rendkívüli. Egy másik kiemelkedő tulajdonsága, hogy minden egyes lexikai bejegyzéshez akár négy származékot is csatol: ez az eljárás egyúttal igazi átfogó indexes szótárrá teszi a szótárt.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)