Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 4 olvasói szavazat alapján történt.
Legendary Hawai'i and the Politics of Place: Tradition, Translation, and Tourism
A hawaii legendák nagy szerepet játszanak abban a trópusi paradicsomképben, amely a közvélemény képzeletében Hawaiit képviseli. De mit veszünk be, amikor ezeket a történeteket angol nyelvű fordításokban olvassuk? Cristina Bacchilega ezt a kérdést teszi fel, amikor azt vizsgálja, hogyan adaptálták ezeket a történeteket, hogy egy legendás Hawai'i-t hozzanak létre elsősorban a nem hawaii olvasók vagy más közönség számára.
A hagyománynak a történelmet és a változásokat előtérbe helyező értelmezésével Bacchilega azt vizsgálja, hogy Hawaii 1898-as Egyesült Államok általi annektálását követően a hawaii legendák angol nyelvű kiadása hogyan delegitimálta az őslakos elbeszéléseket és hagyományokat, ugyanakkor a hawaii kultúra reprezentatívjaként állította be őket. A hawaii mo'olelo-t népszerű és tudományos angol nyelvű kiadványokban fordították le, hogy egy új kulturális terméket forgalmazzanak: egy olyan teret, amelyet elsősorban az euro-amerikaiak számára építettek fel, mint valami egyszerre egzotikus és primitív, szép és barátságos. A hawaii hagyományok, a hely és a műfaj e reprezentációjának elemzése érdekében Bacchilega a nyelveken, kultúrákon és médiumokon átívelő fordításokra összpontosít.
A fotográfiáról, mint a Hawaii-ról alkotott nyugati kép vizuális kialakulásához hozzájáruló technológiáról.
A turizmusról, mint a rendszerváltás utáni gazdasági és ideológiai gépezet meghatározó eleméről.
Az interdiszciplináris vonzerővel bíró könyvben Bacchilega bemutatja, hogyan alakult ki a legendás Hawai'i mítosza, és hogyan lehet ezt a víziót feloldani és újragondolni.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)