Értékelés:

Máirtín O' Cadhain novellája, a The Dregs of the Day egy férfi viharos hétvégéjét mutatja be a felesége halálát követően. N. karakterén keresztül az olvasók a belső monológ és a külső párbeszéd keverékét tapasztalják meg, ahogy a férfi a gyász, a filozófiai elmélkedések és az írországi élet pótolhatatlansága között navigál. Az elbeszélést Joyce Ulysseséhez hasonlítják, amely az ír kultúra és gondolkodás gazdag szövevényét foglalja magába.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és érdekes olvasmány, amely megragadja az ír élet és filozófia lényegét.
⬤ A főhős belső küzdelmeinek és külső interakcióinak erős ábrázolása.
⬤ Jó fordítás, amely megőrzi az eredeti szöveg varázsát.
⬤ A szomorúsággal szembeállított humoros pillanatok gazdagítják az elbeszélést.
⬤ Rövid és közérthető, így bárki számára könnyen olvasható, aki az ír irodalommal szeretne megismerkedni.
⬤ Az elbeszélő egyes olvasók számára zavarónak vagy megbízhatatlannak tűnhet.
⬤ Egyes pillanatok nyersnek vagy túl filozofikusnak tűnhetnek, ami nem biztos, hogy mindenkinek tetszik.
⬤ Az elbeszélés elkalandozó jellege a strukturáltabb történetmesélést kedvelők számára a koncentráció hiányához vezethet.
(4 olvasói vélemény alapján)
The Dregs of the Day
Az ír klasszikus történet lebilincselő angol fordítása a szívfájdalomról, a halálról és a magányról, a Piszkos por szeretett szerzőjétől.
A híres M irt n Cadhain utolsó megjelent műve, ez a novella egy özvegyembert követ, aki pénz, irányítás és whisky nélkül próbálja megtervezni felesége temetésének előkészületeit. A tudatlanság sivatagába taszítva nem tudja, hová forduljon, vagy mit tegyen. A szerző a megbánásról, a lehetőségekről, a talánokról és az elkerülésekről szóló megrendítő meditációban egy olyan embert ábrázol, aki reménytelenül figyeli, ahogy a világ emberei körülötte élik az életüket. A fekete humorral átszőtt könyv, amely egy ereje teljében lévő író mélyreható pillantása a lelki veszteségre és a tanácstalanságra, Cadhain meggyőződését illusztrálja, hogy a tragédia és a komédia elválaszthatatlanul összefügg.
Ez a kötet először hozza el ezt a művet az angol nyelvű közönség számára, és Alan Titley tanulságos bevezetőjét is tartalmazza, akinek ügyes fordítása megragadja az eredeti szellemét és hangvételét.