Értékelés:
A könyv jól megírt és érdekes elbeszélés, amely összetett témákat dolgoz fel, bár a történetmesélés egyes elemei nehézkesek, és a befejezés hirtelen érződik. Emellett a könyv tartalmaz egy, a történelmi kontextusról és az adaptációkról szóló részt, amelyet néhány olvasó értékesnek találhat.
Előnyök:Jó minőségű könyv, gyors szállítás, jól megírt szöveg, érdekes felnőtt témák, és értékes dokumentáció az adaptációkról és a politikai vonatkozásokról.
Hátrányok:A papír minősége lehetne jobb, a történetmesélés helyenként nehézkesnek tűnik, a szóhasználat következetlen, és a történet hirtelen ér véget, kevesebb elbeszéléssel, mint amennyit kívánatos lenne.
(1 olvasói vélemény alapján)
The Pied Piper
Viktor Dyk cseh író A patkányfogó című művéhez a sokat mesélt középkori szász legendában találta meg múzsáját, amely a gonosz, pipázó patkányfogóról szól. Dyk a mesét laza keretként használja egy titokzatos vándor, kitaszított és leendő forradalmár történetéhez - a fin de si cle cseh irodalmára jellemző álmodozó, aki a XIX.
századi polgári társadalom kicsinyes gondjai és az eljövendő művésznemzedék közötti konfliktus időszerű kifejezésére szolgál. A Mark Corner által kifogástalanul angolra fordított The Pied Piper megőrizte Dyk eredeti cseh nyelvének gyönyörű stílusát.
Számos színházi és filmes adaptáció ihlette, köztük a kritikusok által elismert rendező, Jiř. Barta, Dyk klasszikus novellája Corner fordításában új életre kel, bizonyítva, hogy a pipás még mindig nyitott az új értelmezésekre.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)