Értékelés:
Netanel Miles-Yepez „Szerelmem a fal mögött áll” című könyvét az Énekek éneke és más versek gördülékeny és elegáns fordításai miatt ünneplik, amelyek egyszerre idézik meg a földi és az isteni szenvedélyt. Az olvasók nagyra értékelik a misztikus intenzitást és a lírai szépséget, így a kötet nagyon ajánlott olvasmány.
Előnyök:Gördülékeny és zökkenőmentes fordítások, földi és isteni szenvedélyt idéz, gazdag folyékony képekben, misztikus intenzitás, szépségéért és árnyaltságáért erősen ajánlott, az erotikát a spiritualitással ötvözi.
Hátrányok:A könyv esetleges hátrányairól nem számoltak be.
(3 olvasói vélemény alapján)
My Love Stands Behind a Wall: A Translation of the Song of Songs and Other Poems
Az Énekek éneke (Shir HaShirm) a héber Biblia legkedveltebb könyvei közé tartozik, mind nyelvének szépsége, mind az általa ihletett misztikus gondolatok miatt. Sok új olvasót azonban meglephet, hogy - miközben gyakran úgy értelmezik, mint Isten (a Vőlegény) és az emberiség (a Menyasszony) kapcsolatának allegóriáját - egyáltalán nincs kifejezett vallási tartalma, és valójában úgy tűnik, hogy az erotikus szerelmet ünnepli.
Ebben az új fordításban Netanel Miles-Yepez megpróbálja hangsúlyozni az eredeti héber nyelv "földi közvetlenségét", azt kívánva, hogy az Énekek éneke önmagában is megállja a helyét, mint "szerelmi költészet", azzal érvelve, hogy az általa ihletett misztikus költészet és az isteni szeretetről szóló felismerések valójában az emberi szerelem nyers képi világával való foglalkozásból származnak. A kötetben Juan de la Cruz, Elazar Azikri és Shlomo Halevi Alakabetz misztikus költészetének spanyol és héber fordításai is szerepelnek. "Netanel Miles-Yepez fordításai a szent vágy erotikus extázisától szárnyalnak, emlékeztetve minket arra, hogy Isten megismerése nem csupán kiüresítés, hanem beleolvadás kérdése is.
Az Ő éneke énekel, és arra hív, hogy énekeljünk vele együtt." -Rabbi Rami Shapiro, az Embracing the Divine Feminine szerzője: Song of Songs Annotated and Explained "Bízzunk egy kontemplatív emberben, aki lefordít egy mélyen misztikus szöveget; még jobb, ha egy irodalmi képességekkel rendelkező kontemplatív emberben. Netanel Miles-Yepez egyesíti ezeket és más tehetségeket, hogy megvilágítsa az Énekek éneke örökké lenyűgöző énekét." - Kabir Helminski sejk, A tudó szív szerzője: A szufi útja az átalakuláshoz, és Rumi fordítója".
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)