A szószátyár Beowulf: A Translation with Commentary

Értékelés:   (4.9 az 5-ből)

A szószátyár Beowulf: A Translation with Commentary (Peter Ramey)

Olvasói vélemények

Összegzés:

Peter Ramey The Word-Hoard Beowulf című könyve friss fordítással és éleslátó kommentárokkal teszi elérhetővé a klasszikus szöveget a szélesebb közönség számára, beleértve azokat is, akik számára új az óangol nyelv. A recenzensek dicsérik az elgondolkodtató meglátásokat, különösen a középkori kereszténység és a pogányság kereszteződését illetően, és kiemelik a szójegyzék és a kommentár értékét az eredeti mű megértéséhez.

Előnyök:

Friss fordítás, éleslátó kommentár, kezdők számára is hozzáférhető, óangol szavakat tartalmaz, elgondolkodtató betekintés a középkori témákba, hasznos glosszárium a megértéshez.

Hátrányok:

Egyes olvasók számára kihívást jelenthet a fordítás, ha nem ismerik az óangol nyelvet, vagy további tudományos kontextusra van szükségük.

(5 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

Könyv tartalma:

A Beowulf egy mélyen vallásos képzelet terméke, de a költemény kereszténységének jelentőségét lekicsinyelték vagy teljesen tagadták. A Szótár Beowulfaz első olyan fordítás és népszerű kommentár, amely komolyan veszi e tiszteletreméltó szöveg vallási dimenzióját.

Míg diákok nemzedékei tudják, hogy a Beowulf a kereszténység és a pogányság összefolyását képviseli, ez a változat - amelyet J. R. R.

R. Tolkiennek a nyelvről mint a mítoszok tárházáról szóló elmélete inspirált - megnyitja a kaput, hogy nyomon kövessük a költemény belső vallási működését.

Felszínre hozza az alapvető óangol szókincset, beépítve a fordításba az Istenre használt isteni címeket, a gonosz és a nem emberi lények sajátos neveit, valamint a gondviselés és a sors pontos nyelvezetét, a rokonság és a hősiesség terminológiájával együtt. Ezek a jellemzők egyetlen más modern angol fordításban sem találhatók meg, beleértve Tolkien fordítását is, akinek a szövegét soha nem szánták kiadásra. A Szótár Beowulf azonban Tolkien gondolataira és kommentárjaira támaszkodva olyan költeményt ad vissza, amelynek metafizikai látásmódja előtérbe kerül, és e kora középkori remekmű gazdagon helyreállító változatát nyújtja.

A szöveget a vers vallási motivációit és kulturális kontextusát részletező bevezetés előzi meg, és terjedelmes kommentár kíséri. Röviden, ez a változat lehetővé teszi az olvasók számára, hogy pontosan érzékeljék, hogy a Beowulfban (ahogy Tolkien fogalmaz) "az új Szentírás és a régi hagyomány hogyan érintkezett és gyulladt össze", hogy létrehozza a legkorábbi angol eposzt.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781621389132
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Keményfedeles

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A szószátyár Beowulf: A Translation with Commentary - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with...
A Beowulf egy mélyen vallásos képzelet terméke, de...
A szószátyár Beowulf: A Translation with Commentary - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary
The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary
A Beowulf egy mélyen vallásos képzelet terméke, de a költemény kereszténységének jelentőségét lekicsinyelték vagy...
The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki: