Értékelés:

A könyv Huang mester I Csingjének modern értelmezését mutatja be, a hiteles fordításra és az árnyalt kommentárokra összpontosítva. Míg sok olvasó átfogónak és éleslátónak találja, néhányan kritizálják a hagyományos értelmezéstől való eltérését és a kezdők számára kihívást jelentő olvashatóságát.
Előnyök:⬤ Rendkívül olvasmányos és közérthető, érthetővé teszi az összetett fogalmakat.
⬤ Hiteles fordításokat kínál, mélyreható magyarázatokkal és kulturális kontextussal.
⬤ A közbeiktatott kommentárok értékes meglátásokat nyújtanak a jósláshoz és a gyakorlati alkalmazáshoz.
⬤ Tisztelettudó és tiszteletteljes az eredeti szöveggel szemben.
⬤ Hasznos az I Ching komoly tanulói számára, lehetővé téve a filozófiai és metafizikai aspektusok mélyebb megértését.
⬤ A hexagramok átfogó tárgyalása, ami növeli a tisztánlátást.
⬤ Vonzó, keményfedeles kiadás, amelyet minőségéért nagyra értékelnek.
⬤ Néhány olvasó számára nehéz lehet követni vagy megérteni, mivel előzetes ismereteket igényel.
⬤ A kommentároknak a szövegbe való integrálása elvonhatja a figyelmet azoktól, akik tiszta fordítást keresnek.
⬤ Nem minden olvasó találja az értelmezést megvilágítónak vagy a hagyományos szöveg megértéséhez igazodónak.
⬤ Az, hogy a szerző hangsúlyt fektet arra, hogy a könyvet csak fontos döntésekhez használják, korlátozhatja a kötet használhatóságát alkalmi vagy mindennapi elmélkedésre.
⬤ Egyes kritikák megemlítik, hogy bizonyos ősi fogalmak hatékony fordítása nem elég mélyreható, így kissé felszínesnek tűnik.
(248 olvasói vélemény alapján)
The Complete I Ching -- 10th Anniversary Edition: The Definitive Translation by Taoist Master Alfred Huang
A világ legfontosabb jóskönyvének végleges fordításának átdolgozott kiadása.
- Az első angol fordítás a hagyományon belülről, egy kínai taoista mester tollából.
- Tartalmazza a Tíz szárny fordítását - Konfuciusz kommentárjait, amelyek nélkülözhetetlenek az I Csing meglátásaihoz.
A kiváló taoista mester, Alfred Huang fordításában megjelent The Complete I Ching-et az első kiadás óta dicsérik a tudósok és az I Ching új tanulói. A kínai anyanyelvű Huang mester először kortárs kínaira, majd angolra fordította az I Csing eredeti ideogramjait, így hozta elő az I Csing képeiben megtestesülő intuitív jelentéseket, és fordítását olyan pontossággal és hitelességgel ruházta fel, amire más angol fordítások nem képesek. Ami azonban igazán meghatározóvá teszi a fordítását, az a Tíz Szárny, Konfuciusz kommentárjainak, amelyek az I Csing meglátásaihoz elengedhetetlenek.
Ez a 10. évfordulós kiadás alapos bevezetést nyújt az I Csing történetéhez, használatához és számos új jóslási módszerhez; minden egyes hexagramma nevének, leírásának és piktogramjának alapos és könnyen hivatkozható fordítását; valamint a hexagramok közötti összefüggések és a sorrendjük spirituális jelentésének tárgyalását.