Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
The Infinite Loop/El Lazo Infinito
A Nemzeti Költészeti Sorozat által odaítélt Paz-költészeti díj legújabb nyertesének csodálatos könyve, amely a fájdalom, a szerelem és a remény közötti kapcsolatot vizsgálja „Ez a kétnyelvű kiadás angol és spanyol nyelvű verseket jelenít meg egymással szemközti oldalakon, így az olvasók a nyelvek között ugrálhatnak, ami további vonzerőt jelent ebben a dinamikus gyűjteményben.” -Booklist
Oneyda González megdöbbentő, a Paz költészeti díj nyertes pályaműve a fájdalom feletti remény - a szerelem által - kereső és vágyakozó diadala. Nem véletlen, hogy González és Paz összekapcsolódik ebben a kiadványban, hiszen az utóbbi Indiában megélt és megfigyelt spirituális élményei hosszú éveken át végigkísérték Gonzálezt a láthatatlan különös keresésén keresztül, amely A végtelen hurok / El lazo infinito című kötetben csúcsosodott ki.
A gyűjteményben a fájdalom és a szerelem egy önmagát megsemmisítő anyag-az-energia-reakcióban egyesül, amely végül a remény megértésének dinamikus és szándékos formuláját jelenti. A Végtelen hurok a súrlódás legforróbb lángjaiban létezik, ahol a személyes túlélési akarat - a túlélés reménye - kovácsolódik.
González könyvét Lourdes Vázquez zsűritag választotta ki, aki így nyilatkozott róla: „Erős volt a verseny, de az El lazo infinito kiemelkedik egyedülálló belső mélységével. Egyfajta introspektív forgatókönyvben - egy moziban - egy vers kezdi a rítust, és mint egy hang, egy „én” (ez a személyes identitás) folyamatos párbeszédben áll a belső hangjával. Ez a véget nem érő reflexió a kinyilatkoztatások, vágyak és ismeretek univerzumát hozza létre, és annak folyamata szétválik, összekeveredik és növekszik, mint egy növény szára.”
A Paz költészeti díjat a Miami Dade Főiskola Nemzeti Költészeti Sorozata és a Miami Könyvvásár adományozza, és kétévente ítélik oda. A néhai Nobel-díjas költő, Octavio Paz szellemében elnevezett díj egy amerikai lakos által eredetileg spanyol nyelven írt, eddig kiadatlan verseskötetet díjaz.
Spanyolból fordította Eduardo Aparicio.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)