Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Goddesses of Water
Jeannette L. Clariond A VÍZ ISTENNŐI című könyve a mezoamerikai kozmogóniára támaszkodva siratja a mexikói nőgyilkosságok mai járványát.
Fordította Samantha Schnee.
Jeannette L. Clariond mexikói költőnő hatodik, angol fordításban megjelent könyve a holdistennő, Coyolxauhqui mítoszát rekonstruálja, a nahuatl filozófia líraiságát alkalmazva, és a nemek konstrukcióját és folyékonyságát vizsgálja az azték mitológiában. A kétnyelvű kiadásban megjelent versciklust a megértés szempontjából kritikus nahuatl szavak és azték fogalmak glosszáriuma kíséri. Samantha Schnee éles és sürgető fordításában ez a versgyűjtemény meglepő ablakot nyit egy láthatatlan háborúra, amelyet mexikói nők ezrei ellen vívnak. Clariond megdöbbent bennünket azzal a képességével, hogy aprólékosan elemez egy olyan jelenséget, amely az egész világon figyelmet keltett.
Jeannette L. Clariond költészete arra emlékeztet bennünket, hogy a képzelet figyeli a valóságot, és hogy maga a valóság is alszik, és csak a költészet képes felébreszteni. --Adonisz.
Jeannette L. Clariond és világos angol fordítója, Samantha Schnee bepillantást engednek abba, hogyan találkozhat ez a föld és annak módja a nőgyilkosság valóságának rémületével, undorával és undorával. Ez a terror olyan mély és felkavaró, hogy csak a jelenben való elmélkedésen keresztül remegő, életerős archaikus szálak szövevénye juttathat el bennünket egy olyan helyre, ahonnan elkezdhetünk foglalkozni brutális valóságával és oly sokak keservesen igazságtalan végével. Mircea Eliade szerint "az életet nem lehet megjavítani, csak újrateremteni". A VÍZ ISTENNŐI tehát egy olyan kozmikus ősiség eredetmódja az egész Föld számára, amelyre most oly sürgősen szükség van. Ezen keresztül a valóság egy másik rétege tárul fel Abya Yala számára, mivel ismét megmutatkozik, hogy szükség van rá és különbözik a bináris konfliktus elméjének értelmetlen erőszakától és végtelen katasztrófájától. -- Roberto Harrison.
Rég olvastam ilyen tiszta és gyémántos verset. --Gonzalo Rojas.
Clariond műve mély benyomást tett rám művelt, irodalmi, művészeti, filozófiai és mindenekelőtt spirituális utalásokban gazdag költészete miatt. --Alessio Brandolini.
Költészet. Latinx Studies. Női tanulmányok. Fordítás.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)