Értékelés:
Összességében a „The Water Margin”-ot a szerzők a magával ragadó történetéért, a kínai kultúra összetett ábrázolásáért és az értékes életre szóló tanulságokért dicsérik. Ugyanakkor kritikákat kapott a tipográfiai hibák, a fordítás minőségével kapcsolatos problémák és egyes kiadások hiányosságai miatt.
Előnyök:⬤ Izgalmas és érzelmileg kielégítő elbeszélés.
⬤ A hősiesség és az egyéniség összetett és ambivalens ábrázolása.
⬤ Magával ragadó fordítás, amely élvezetessé teszi az olvasás élményét.
⬤ Értékes tanulságok az életről és az emberi természetről.
⬤ Általánosságban jónak ítélt olvasmányosság és irodalmi minőség.
⬤ Számos tipográfiai és nyelvtani hibáról számoltak be.
⬤ Egyes kiadások hiányosak, a történet jelentős részeit kihagyják.
⬤ Kritika a fordítás minőségével és természetességével kapcsolatban.
⬤ A torkosság és a falánkság ismétlődő témái egyes olvasókat untathatnak.
⬤ A több szereplő követésének nehézségei ronthatják az élményt.
(41 olvasói vélemény alapján)
The Water Margin: Outlaws of the Marsh: The Classic Chinese Novel
*A Men's Health által elnevezett : "50 könyv, amit minden férfinak el kell olvasnia, mielőtt 50 éves lesz "*
A történelmi bandita Song Jiang és társai alapján készült A víz pereme a zsarnokság elleni lázadás epikus története, amely a nyugati olvasókat az angol Robin Hood és vidám emberei című klasszikusra emlékezteti.
A klasszikus J. H. Jackson-fordítás ezen kiadása a modern közönség számára eleveníti fel a több száz éve olvasókat inspiráló történetet. Edwin Lowe új előszóval és bevezetővel látja el a könyv történetét, és a mai olvasók számára is új megvilágításba helyezi a történetet. Pearl S. Buck először 1933-ban fordította le angolra All Men Are Brothers címmel, a J. H. Jackson fordítás eredeti kiadása 1937-ben jelent meg The Water Margin címmel. Ebben a frissített kiadásban Edwin Lowe számos hiányosságot kiküszöböl az eredeti J. H. Jackson-fordításban, és újra beilleszti a Shuihui Zhuanba az eredeti kínai változatokban található ízeket és zamatot, beleértve a szexuális csábítást, a brutalitás explicit leírásait és a Song-dinasztia Kínájában élő alsóbb osztályok profán hangját. Hasonlóképpen a kínai istenségek, bódhiszattvák, istenek és démonok is visszakapták valódi nevüket, akárcsak a kéjsóvár, szerencsétlen sorsú Hszimen Csing. Ez a 70 fejezetből álló könyv sok mindent tartalmaz, amit az 1937-es kiadásból szanáltak, így az angol nyelvű olvasók az eddigi legteljesebb képet kapják erről a klasszikus kínai regényről.
Bár kínai eredetű, A víz peremén témái annyira univerzálisak, hogy a mai napig számos film, tévéműsor és videojáték ihletőjéül szolgálnak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)