Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 3 olvasói szavazat alapján történt.
When They Broke Down The Door: Poems
A költészetnek az emberi szívet feltérképező ereje legalább ezer éve a perzsa kultúra egyik jellemzője, és Fatemeh Shams felejthetetlenül használja ezt a képességet.
A Nyugaton élő iráni diaszpóra tagjaként hangja gyakran a gyötrődő elszakadás hangja, és számos verse érinti a politikát, de ahogyan a fordító, Dick Davis mondja a kötet bevezetőjében, megközelítése „inkább befelé forduló és személyes, mint nyilvános és propagandisztikus”. Gyakran az egyénre való összpontosítása erotikus szenvedélyre is kiterjed - „Éjszaka volt, kezed tele volt holdfénnyel...”.
- vagy a magányt, annak fordítottját veszi célba: „A saját holttestem karjaiban alszom...”. Akár szabad versben, akár hagyományos irodalmi formákban ír, figyelemre méltó technikai képességei és érzelmeinek ereje mindig átütnek. Shams versei úgy teszik számunkra valósággá a világról alkotott látomását, ahogyan csak a költészet képes rá.
Bemutatta és fordította Dick Davis. A versek angol fordításai előtt eredeti perzsa szöveg áll.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)