Értékelés:
Az „English As She Is Spoke” című könyv portugálról angolra készült, akaratlanul humoros fordítások gyűjteménye, amely abszurditása és bája miatt szórakoztatta az olvasókat. Bár sokan élvezték a nevetséges kifejezéseket, és könnyed, élvezetes olvasmánynak találták, jelentős panaszok érkeztek az eredeti portugál szöveg hiányára és a könyv rövidségére.
Előnyök:Fergetegesen vicces, különösen azoknak, akik értékelik a nyelvi humort. Szórakoztató olvasmány, tökéletes a nyelvek szerelmeseinek, és jó ajándéknak számít angol szakos tanároknak vagy barátoknak. Sokan nagyszerű nevetés és szórakozás forrásának találták.
Hátrányok:Több olvasó csalódott az eredeti portugál mondatok hiánya miatt, ami szerintük csökkentette a könyv egyedi vonzerejét. Mások megjegyezték a könyv rövid terjedelmét, és úgy vélekedtek, hogy nem biztos, hogy megéri az árát, ha valaki több tartalomra számít. Néhány példányból hiányoztak részek, ami tovább frusztrálta a vásárlókat.
(22 olvasói vélemény alapján)
English as She Is Spoke
Ezt a könyvet portugál-angol társalgási útmutatónak vagy szófordulatgyűjteménynek szánták, de a nem szándékos humor klasszikus forrásaként tartják számon, mivel az angol fordítások általában teljesen összefüggéstelenek.
Úgy tűnik, hogy a humor a szótár által segített szó szerinti fordítás eredménye, ami miatt sok idiomatikus kifejezést vadul helytelenül fordítanak le. Mark Twain azt mondta az English as She Is Spoke-ról, hogy "Senki sem tud hozzátenni ennek a könyvnek az abszurditásához, senki sem tudja sikeresen utánozni, senki sem remélheti, hogy elő tudja állítani a társát; tökéletes.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)