Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 5 olvasói szavazat alapján történt.
Anneliese's House
Az első angol fordítás, amely az első világháború előtti Németország egyik vezető írója által készített első angol nyelvű mű, amely a XIX. századi családban kialakulóban lévő feminista érzékenységet mutatja be, és amely korszerűen modern.
Lou Andreas-Salom (1861-1937), akit ma leginkább Nietzschével, Rilkével és Freuddal való kapcsolatáról ismernek, először a "női kérdéssel" provokatívan foglalkozó szépirodalmi műveivel és kritikáival vált híressé. " Az utóbbi években a szerző irodalmi feldolgozása a patriarchális társadalomban a nők előtt álló kihívásokról újból felkeltette az érdeklődést. Az Anneliese háza az utolsó és legmesteribb szépirodalmi művének, az 1921-es Das Hausnak az első angol fordítása: Familiengeschichte vom Ende vorigen Jahrhunderts (A ház: Családtörténet a tizenkilencedik század végéről).
Anneliese Branhardt, a könyv főhőse már régen lemondott zongoraművészi karrierjéről, hogy orvos férjével, Frankkel családot alapítson. Aggódik fia, Balduin - a Rilke mintájára feltörekvő költő - és a szintén szabadelvű lánya, Gitta miatt.
Kísértik a gyermekkorában meghalt lánya emlékei, és aggódik egy kockázatos, késői terhesség miatt. A családi harmóniát fenyegetik az önállóságra való törekvései és a gyermekei növekvő függetlensége, Anneliese egyszerre találja ijesztőnek és ígéretesnek a jövőt.
A kiadás teljes körű jegyzetekkel, kritikai bevezetéssel és bibliográfiával ellátott.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)