Értékelés:
A könyvről vegyes vélemények látnak napvilágot, egyes olvasók olvasásra érdemesnek és élvezetesnek találják, míg mások a fordítás minőségét kritizálják, mivel az nem megfelelő, ami zavart és jelentésvesztést okoz a szövegben.
Előnyök:Az olvasók nagyra értékelik, hogy a könyv élvezetes és lebilincselő történeteket tartalmaz, és a katalán irodalmi kánon fontos műveként ismerik el.
Hátrányok:A fordítást jelentős kritika érte a számos hiba miatt, amelyek megváltoztatják a szöveg jelentését, és ezáltal zavarossá és félrevezetővé teszik az olvasók számára. Egyesek úgy érzik, hogy a fordítás nem tesz igazságot az eredeti műnek.
(3 olvasói vélemény alapján)
Ariadne in the Grotesque Labyrinth
Salvador Espriu Ariadné a groteszk labirintusban című műve a huszadik századi katalán regényirodalom egyik meghatározó szövege, amelyet az egyik leginnovatívabb és legkedveltebb író írt, és amely harmincnégy novella gyűjteménye, amelyben a cselekmény, a karakterek és a helyszínek fordulatai éppoly kanyargósak és pazarok, mint a címben szereplő legendás labirintus.
E történetek eredetileg 1935-ben, az országos politikai és társadalmi felfordulás közepette jelentek meg, és tükröt, groteszk tükröt tartanak a katalán és a spanyol társadalom elé. Az Ariadné a groteszk labirintusban mély mitikus erővel átitatott, a társadalmi realizmust buja modernista kísérlettel ötvöző Ariadné a groteszk labirintusban a stílus diadala.
Espriu talán leginkább költészetéről ismert, gazdag líraisága és a katalán nyelv rendkívül szuggesztív használata itt a költő Rowan Ricardo Phillips figyelemre méltó angol nyelvű fordításában elevenedik meg, amely a világirodalom egyik klasszikusa.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)