Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Transformation
MYRA SKALREW bevezetője.
George Steiner szerint a nyelvek élő organizmusok. Barbara.
Goldberg az Átváltozásban, ahogyan mozog, úgy kerül igazi tájába.
Nyelvek között, felfedezve nyugtalan és mélyreható fejlődését.
Utazás. Végre többszörös erőforrásait hívhatja segítségül - a költészetet és.
Prózát, humort és tragédiát, az életet ebben a században a "19. század árnyékában".
Századi Bécs". Szeretteinek rejtett emlékei. "Még a halottaké is".
Akik "nem tudnak titkot tartani.".
Nyelvek: francia, angol, német, héber. Az eltérő szintaxis.
Mindegyik. Mindeközben: "A félelem az ajtóm előtt álló ragadozó farkas. Néha én.
Dobok neki egy kis morzsát, egy vers formájában." Mindez nem akadályozza meg őt abban, hogy.
A fordításokkal való foglalkozás - "ugyanolyan kielégítő alkotás, mint egy eredeti (nos, sok.
Az idő nagy részében )." Rilke "Saltimbanques" című francia nyelvű Rilke-fordításától az izraeli.
Héber nyelvű versektől, köztük iraki versektől, a hosszú közös életéig és munkájáig.
Moshe Dorral. A gyűjtemény interjúkat és Barbara Goldberg munkáit tartalmazza.
A Word Work sorozat nemzetközi szerkesztőjeként többek között verseket a.
Kurd, ógörög, Jean Cocteau francia és.
Spanyol/Mexikói.
Miközben ezt írom, visszahúzódom Walter Benjaminhoz és George Steinerhez, mint.
Ha egy "tiszta nyelv... mint egy rejtett rugó, amely utat akar törni magának.
Különböző nyelvünk eliszaposodott csatornáin", elő fog törni. Az átalakulás egy.
Erőteljes eleme ennek az útnak, amely megérdemli a figyelmünket.
Megjegyzés: Bábel után: Aspects of Langua.