Értékelés:
A könyvet egyes olvasók értékes taoista kézikönyvnek tartják, és dicsérik alapos magyarázataiért és a kínai szöveg beemeléséért. Ugyanakkor kritikát is kap a fordítás időnkénti pontatlansága és a nem kapcsolódó témákba való elkalandozása miatt.
Előnyök:Kiváló magyarázatok és a kínai szöveg beemelése, hasznos a kínai változat megértéséhez, nagyra értékelik azok, akik betekintést keresnek a meditációba és a személyes fejlődésbe.
Hátrányok:Egyes fordítások pontatlanok lehetnek, elkalandoznak egymástól független területekre, mint például a jungi fogalmak, bizonyos helyeken hiányzik a mélység, és egyesek szerint nem inspiráló.
(7 olvasói vélemény alapján)
The Secret of the Golden Flower: A Manual for Taoist Inner Alchemy
A meditációról szóló kínai taoista könyvet először Richard Wilhelm (aki az 1920-as években a kínai filozófia klasszikusának, az I Csingnek a fordítója is volt) fordította le. Wilhelm német volt, és a kínairól németre készült fordításait később Cary F.
Baynes fordította le angolra. Wilhelm szerint LuDongbin volt a könyvben bemutatott anyag fő szerzője azt sugallja, hogy az anyag a Quanzhen iskola alapítójától, Wang Chongyangtól származik, aki Lu Dongbin tanítványa volt). Nemrégiben (2013) ugyanezt a művet Pei Yeing fordította le, és az Ancient Wisdom Publications adta ki.
Mivel az eredeti (most már közkincs) mű egy németből készült kínai fordítás, határozottan javasolt, hogy ezt a művet alternatív forrásként tekintse meg minden komoly gyakorló. A mű fordítója egy életen át gyakorló meditáló, aki jelenleg a kínai Sanghajban él, de születését tekintve malajziai kínai.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)