Az igazságszolgáltatás mint fordítás: Egy esszé a kulturális és jogi kritikáról

Értékelés:   (3.7 az 5-ből)

Az igazságszolgáltatás mint fordítás: Egy esszé a kulturális és jogi kritikáról (Boyd White James)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyv a fordítás, az igazságosság és a kommunikáció kapcsolatát vizsgálja a tudományágak között. Kritizálja a tudományos diskurzus megközelíthetetlenségét és dehumanizáló hatását, miközben a költészet és a jogi értelmezések által példázott integratív gondolkodás mellett száll síkra. A szerző a Legfelsőbb Bíróság döntéseit elemezve rávilágít arra, hogy a nyelv hogyan befolyásolja az igazságszolgáltatást.

Előnyök:

Jól felépített érvelés, mély betekintést nyújt a nyelv és az igazságszolgáltatás témakörébe, kiáll az interdiszciplináris kommunikáció mellett, és feltárja a költészet humanizáló jellegét. Az olvasók széles körének ajánlott, beleértve a nyelvészeket, filozófusokat és jogászokat.

Hátrányok:

Néhány olvasó a könyv egyes pontjait következetlennek vagy nem kellően alátámasztottnak találta, és a tartalmat eltaláltnak minősítette.

(5 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism

Könyv tartalma:

White kiterjeszti az amerikai jogi kultúrát alakító retorikaként értelmezett amerikai jogról alkotott felfogását, amelyet a When Words Lose Their Meaning című könyvében javasolt, és felteszi a kérdést, hogy az amerikaiak hogyan bírálhatják és hogyan kellene bírálniuk ezt a kultúrát és az általa létrehozott szövegeket. Annak megállapítása során, hogy egy bírói vélemény jó vagy rossz, a kulturális kritika lehetőségét, a fogalmi nyelv természetét, a gazdasági és jogi diskurzus jellegét, valamint a kritikai és elemző írásokkal szembeni megfelelő elvárásokat vizsgálja. White egyedi megközelítését az Egyesült Államok alkotmányának negyedik módosítását érintő egyes esetek elemzésével alkalmazza, és bemutatja, hogyan fordítja le egy bíró a tényeket és a jogi hagyományt, olyan szöveget alkotva, amely politikai és etikai közösséget épít olvasóival.

"White nemcsak a hagyományos jogtudományi kérdésekre adott újszerű választ, hanem a bírói vélemények olvasásának és értékelésének új módját is, és ezáltal az általuk továbbra is védett szabadság újfajta megbecsülését is." - Robin West, Times Literary Supplement.

"James Boyd White-ot kizárólag e könyv alapján kellene jelölni a Legfelsőbb Bíróságra.... Az igazságszolgáltatás mint fordítás fontos filozófiai mű, mégis világos, barátságos stílusban íródott, amely nem igényel filozófiai előképzettséget. Átalakítja a jogról való gondolkodásmódot." - Henry Cohen, Federal Bar News & Journal.

"White arra hív minket, hogy emelkedjünk felül azon a gyakran tompító és unalmas nyelven, amelyen a szakmai írást tanítják nekünk..... Nehéz elképzelni, hogy White kihívásának ékesszólásbeli tisztaságával felérjen. Prózájának látszólag könnyed kecsessége összetett gondolatokat közvetít megtévesztő egyszerűséggel." - Elizabeth Mertz, Yale Journal of Law and the Humanities.

" A Justice as Translation, akárcsak White korábbi munkája, üdítő emlékeztetőül szolgál arra, hogy a humán tudományok, a közelmúltban elszenvedett csapások ellenére is lehetnek humánusak." - Kenneth L. Karst, Michigan Law Review.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780226894966
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:1994
Oldalak száma:332

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A jogi képzelet - The Legal Imagination
White kiterjeszti a jogról mint konstitutív retorikáról szóló elméletét, és azt a kérdést teszi fel, hogyan lehet kritizálni a...
A jogi képzelet - The Legal Imagination
A várakozástól a tapasztalatig: Esszék a jogról és a jogi oktatásról - From Expectation to...
Ebben az esszégyűjteményben James Boyd White...
A várakozástól a tapasztalatig: Esszék a jogról és a jogi oktatásról - From Expectation to Experience: Essays on Law and Legal Education
Engedd be a fényt: Szent Ágoston Vallomásainak olvasása - Let in the Light: Learning to Read St...
Szent Ágoston Vallomások című művét a nyugati...
Engedd be a fényt: Szent Ágoston Vallomásainak olvasása - Let in the Light: Learning to Read St. Augustine's Confessions
Az igazságszolgáltatás mint fordítás: Egy esszé a kulturális és jogi kritikáról - Justice as...
White kiterjeszti az amerikai jogi kultúrát...
Az igazságszolgáltatás mint fordítás: Egy esszé a kulturális és jogi kritikáról - Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism
Engedd be a fényt: Szent Ágoston Vallomásainak olvasása - Let in the Light: Learning to Read St...
Szent Ágoston Vallomások című művét a nyugati...
Engedd be a fényt: Szent Ágoston Vallomásainak olvasása - Let in the Light: Learning to Read St. Augustine's Confessions

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)