Benot de Sainte-Maure Roman de Troie című műve: A Translation

Értékelés:   (4.8 az 5-ből)

Benot de Sainte-Maure Roman de Troie című műve: A Translation (S. Burgess Glyn)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A „Roman de Troie” című könyv a trójai háború átfogó elbeszélése, amely a cselekményre és a romantikus elemekre egyaránt összpontosít. Míg egyes olvasók értékelik a fordítás alaposságát és hozzáférhetőségét, mások úgy érzik, hogy hiányzik belőle a mélység és az eredeti költemény tartalmával való foglalkozás.

Előnyök:

Átfogó újramesélés, amely a teljes történetet tartalmazza a kezdetektől.
Különböző karaktereket tartalmaz, köztük neves nőket és természetfeletti elemeket.
Izgalmas csataleírások és a háborús fáradtság témái.
Modern, mégis aprólékos prózai fordítás, amely a laikus olvasók számára is olvashatóvá teszi a művet.
A megértést elősegítő tudományos és háttérinformációkkal szolgál.

Hátrányok:

Egyes olvasók úgy érzik, hogy egyszerűsített változatnak tűnik, és hiányzik belőle az eredeti érzelmi mélysége.
A fordítás „kanalazottnak” és nem eléggé magával ragadónak tűnhet azok számára, akik mélyebb élményt keresnek.
Az akadémikus olvasók a mélyebb elemzéshez esetleg más fordításokat részesítenének előnyben.

(3 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

The Roman de Troie by Benot de Sainte-Maure: A Translation

Könyv tartalma:

Benot de Sainte-Maure 1165 körül keletkezett Roman de Troie című műve a Roman de Thbes és a Roman d'Eneas című művekkel együtt a három "ókori románc" ( romans d'antiquit ) egyike. Ezek a románcok indították el a műfaj cselekményét, témáit és szerkezetét, amely aztán olyan szerzők kezében virágzott fel, mint Chr tien de Troyes.

A trójai háborúról szóló beszámolóként Benot műve szükségszerűen a háborúról és annak okairól szóló költemény, arról, hogy miként folyt a háború, és milyen következményekkel járt a harcoló felek számára. De a szerző nyolcszótagú rímpár választása, a leírás iránti vonzódása, a személyes küzdelmek intenzitásának elbeszélésére való képessége, és mindenekelőtt a szerelem megpróbáltatásai iránti rajongása, amely a mű néhány kiemelkedő harcost (köztük Párist és Heléna iránti szerelmét, valamint Troilus és Briseida iránti szerelmét) érinti, mind együttesen formálják ezt a románcot - amelyben a régmúlt eseményei a költő saját feudális és udvari világának tükörképeként jelennek meg. Ez az első angol nyelvű fordítás célja, hogy a verset és a szerzőt szélesebb közönséghez juttassa el.

Bevezetés és jegyzetek kísérik. GLYN S.

BURGESS a Liverpooli Egyetem nyugalmazott francia professzora. DOUGLAS KELLY a Wisconsin-Madison Egyetem francia és középkori tanulmányok professor emeritusa.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781843845430
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2020
Oldalak száma:488

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Benot de Sainte-Maure Roman de Troie című műve: A Translation - The Roman de Troie by Benot de...
Benot de Sainte-Maure 1165 körül keletkezett Roman...
Benot de Sainte-Maure Roman de Troie című műve: A Translation - The Roman de Troie by Benot de Sainte-Maure: A Translation
Két középkori törvényen kívüli: Eustace, a szerzetes és Fouke Fitz Waryn - Two Medieval Outlaws:...
Eustace, a szerzetes és Fouke Fitz Waryn III a...
Két középkori törvényen kívüli: Eustace, a szerzetes és Fouke Fitz Waryn - Two Medieval Outlaws: Eustace the Monk and Fouke Fitz Waryn
A Roman de Thbes és a Roman d'Eneas - The Roman de Thbes and the Roman d'Eneas
A kötetben lefordított két románc, a Roman de Thbes és a Roman d'Eneas...
A Roman de Thbes és a Roman d'Eneas - The Roman de Thbes and the Roman d'Eneas

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)