Értékelés:

Sir Edwin Arnold Bhagavad Gítá-fordításáról szóló kritikák összességében pozitívak, dicsérik a költői minőséget és a lényeglátó tartalmat. Néhány olvasó azonban kihívásnak találja a fordítást a 19. századi angol nyelvezet miatt, és kissé száraznak tartja. A szöveg formázásával és hozzáférhetőségével kapcsolatban megoszlanak a vélemények.
Előnyök:⬤ Költői és éleslátó fordítás
⬤ megőrizte az eredetiséget elfogultság nélkül
⬤ az egyik legjobb fordításnak tartják
⬤ segít kiszélesíteni a hindu kultúra megértését
⬤ mély bölcsesség
⬤ aktív tartalomjegyzék és jó formázás Kindle-re
⬤ inspiráló és értékes minden igazságkereső ember számára.
⬤ A nyelvezet elavult, és kihívást jelenthet a megértése
⬤ egyesek száraznak és kevésbé magával ragadónak találják a szöveget
⬤ a 19. századi angol stílus furcsának tűnhet a mai olvasók számára
⬤ egy kritika szerint az értékelés megírásának feltétele, hogy értékelést lehessen írni.
(63 olvasói vélemény alapján)
Bhagavad Gita
Ez a híres és csodálatos szanszkrit költemény a Mahábhárata egyik epizódjaként szerepel a nagy hindu eposz hatodik - vagy "Bhishma"-parvájában. Óriási népszerűségnek és tekintélynek örvend Indiában, ahol a devanagiri irodalom "öt ékkövének", -pancharatnani-jának -pancharatnani- egyikeként tartják számon.
Egyszerű, de nemes nyelven bontja ki azt a filozófiai rendszert, amely mind a mai napig az uralkodó bráhmana hit, és amely Kapila, Patandzsali és a Védák tanításait ötvözi. A Wilder Publications zöld kiadó.
Minden könyvünket megrendelésre nyomtatjuk. Ez csökkenti a hulladék mennyiségét, és segít alacsonyan tartani az árakat, miközben nagymértékben csökkenti a környezetre gyakorolt hatásunkat.