Dionüszosz meséi: Nonnus of Panopolis Dionysiaca-jai

Értékelés:   (4.4 az 5-ből)

Dionüszosz meséi: Nonnus of Panopolis Dionysiaca-jai (William Levitan)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A kritikák megosztott fogadtatásban részesítik a „Dionysiaca” fordítását. Míg egyesek dicsérik, hogy egy ókori görög eposz modern és lebilincselő értelmezése, mások kritizálják, hogy laza adaptáció, amely túlságosan eltávolodik az eredeti szövegtől.

Előnyök:

A lebilincselő és modern fordítás, amely életet lehel a szövegbe
42 fordító sokszínű közös munkája
inkluzivitást biztosít és különböző kultúrákat tükröz
friss perspektívát kínál a régebbi, 1940-es Rouse-fordításhoz képest.

Hátrányok:

Az eredeti szöveg pontatlan és laza értelmezése
egyes szakaszok kuszák
giccsesnek és mesterkéltnek tűnik
az anakronisztikus szókincs használata megnehezíti az olvasást és csökkenti az elmélyülést
csalódást okoz a szöveghű fordítást váró olvasóknak.

(5 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis

Könyv tartalma:

A Tales of Dionysus az első angol nyelvű versfordítása a görög irodalmi hagyomány egyik legkülönlegesebb költeményének, Nonnus of Panopolis Dionysiaca-jának. A Dionüsziaca bármilyen mércével mérve is félelmetes mű.

Messze a leghosszabb fennmaradt költemény a klasszikus világból, egy hatalmas, több mint 20 000 soros mitológiai eposz, amely Homérosz hagyományában íródott, Homérosz verseit, nyelvezetét, elbeszélői fordulatait és motívumait használva, és megidézve az ősi múzsákat. De egyben az utolsó olyan ókori eposz is, amely homéroszi mintát követ, sőt, olyan későn íródott, hogy időben éppoly közel áll a reneszánszhoz, mint az archaikus Görögországhoz. Mint címadó hőse, Dionüszosz, a formák, nevek és isteni megtestesülések képlékeny voltával, maga a költemény is folyamatosan változik.

Formális epikus keretéből az antik irodalmi típusok zűrzavara árad ki: tragédia, elégiák, didaktika, panegyrika, pásztori idill és regény mind részei ennek a gigantikus vállalkozásnak, és az egyes műfajok egymás után kerülnek előtérbe. A Dionüszosz meséi negyvenkét fordítót tömörít, akik a legkülönbözőbb háttérrel, különböző tapasztalatokkal és Nonnosz költeményének szövegéhez való különböző lehetséges viszonyulással rendelkeznek.

Mindannyian a saját stílusukban és a vershez, a fordításhoz és a költői formához való egyéni hozzáállásukkal dolgoznak. Ez a sokszínűség a Tales of Dionysus-t a klasszikus fordítás sokféle lehetőségének bemutatójává teszi a kortárs világban.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780472133116
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Keményfedeles
A kiadás éve:2022
Oldalak száma:816

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Dionüszosz meséi: Nonnus of Panopolis Dionysosziakája: A panopoliszi Nonnus Dionysosziakája. - Tales...
A Tales of Dionysus az első angol nyelvű...
Dionüszosz meséi: Nonnus of Panopolis Dionysosziakája: A panopoliszi Nonnus Dionysosziakája. - Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis
Dionüszosz meséi: Nonnus of Panopolis Dionysiaca-jai - Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus...
A Tales of Dionysus az első angol nyelvű...
Dionüszosz meséi: Nonnus of Panopolis Dionysiaca-jai - Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki: