Értékelés:
A kritikák kiemelik a Dr. Dolittle átdolgozott kiadásának báját és magával ragadó jellegét, dicsérik a gyönyörű illusztrációkat és azt a képességét, hogy a gyerekeket és a felnőtteket egyaránt le tudja kötni. Sok kritikus azonban aggodalmát fejezi ki az eredeti rasszista elemei miatt, ami vegyes érzéseket szül azzal kapcsolatban, hogy melyik változat megfelelő a mai közönség számára.
Előnyök:⬤ Gyönyörűen illusztrált, élénk, részletes grafikával, amely kiemeli a történetet.
⬤ Magával ragadó és szeszélyes történetmesélés, amely gyermekeket és felnőtteket egyaránt magával ragad.
⬤ Alkalmas családi olvasásra, és elősegítheti a tanulást és a szókincsfejlesztést.
⬤ Gazdag élményt nyújt, egyensúlyt teremt a kaland és az állatokkal való tiszteletteljes bánásmód között.
⬤ Az eredeti szöveg elavult és rasszista elemeket tartalmaz, amelyek a mai olvasók számára zavaróak és problematikusak lehetnek.
⬤ Egyes olvasók úgy érzik, hogy bizonyos tartalmak módosításra szorulnak, hogy elfogadhatóak legyenek a mai kor követelményei szerint.
⬤ Nem minden kiadás tartalmaz illusztrációkat, ami egyesek számára rontja az olvasás élményét.
(142 olvasói vélemény alapján)
The Story of Doctor Dolittle
Vásárolja meg az 1st World Library egyik klasszikus könyvét, és segítsen támogatni a letölthető e-könyvek ingyenes internetes könyvtárát. Látogasson el hozzánk online a www.1stWorldLibrary.ORG - - Vannak néhányan közülünk, akik most érik el a középkorúságot, és egy dologban, ha másban nem is, de a múlton siránkoznak, mégpedig abban, hogy ma már nem írnak a harminc évvel ezelőttiekhez hasonló gyerekkönyveket.
Azért mondom, hogy gyerekeknek írtak, mert manapság rendkívül népszerű az az új pszichológiai vállalkozás, hogy úgy írnak róluk, mintha kis tabletták lennének, vagy mintha valami különösen tudományos módszerrel keltek volna ki. Gyerekeknek írni, nem pedig róluk, nagyon nehéz, mint azt mindenki tudja, aki már próbálkozott vele. Meggyőződésem, hogy ezt csak az teheti meg, akinek a saját szemléletében és érzékenységében sok van a gyermekből.
Ilyen volt "A kis herceg" és "A galamb a sasfészekben" szerzője, ilyen volt az "Egy laposvas egy fityingért" és "Egy rövid élet története" szerzője. Ilyen mindenekelőtt az "Alice Csodaországban" szerzője.
A felnőttek azt képzelik, hogy a babanyelv átvételével és a nagyon is kritikus közönségük lekezelő megszólításával elérhetik a céljukat. Ennél nagyobb tévedés még soha nem volt.
A szerző képzeletének gyermeki képzeletnek kell lennie, mégis érett következetességgel, hogy például az "Alice"-ban a Fehér Királynőt éppen úgy lássuk, ahogyan egy gyermek látná, de ő mindig önmagát folytatja minden szorongató kalandjában. A fehér nyúl legfelsőbb érintése, ahogyan a fehér kesztyűt húzza, miközben siet, ismét abszolút a gyermeki látásmód, de a fehér nyúl mint Alice kalandjainak kalauza és bevezetője az érett, felnőtt belátáshoz tartozik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)