Értékelés:
A könyv szórakoztató és informatív módon tárja fel az angol nyelv idegen szavak és kifejezések eredetét, elsősorban az etimológia iránt érdeklődők számára. Hiányzik belőle azonban a kiejtési útmutató, és a Kindle változatban formázási problémák vannak.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és érdekes tartalom
⬤ jó a nyelvek szerelmeseinek
⬤ kielégíti a kíváncsiságot a szavak eredete iránt
⬤ szórakoztató történeteket mutat be
⬤ kiváló érték
⬤ időben érkezik.
⬤ Hiányzik a kiejtési útmutató az idegen szavakhoz
⬤ a leírások alapszintűek lehetnek
⬤ Kindle formátumozási problémák az illusztrációkkal
⬤ felesleges minősítő példák
⬤ néhány recenzens kiábrándítónak találta a rossz nyelvezetet.
(15 olvasói vélemény alapján)
A Certain Je Ne Sais Quoi: Words We Pinched from Other Languages
A mai angol nyelv számos más nyelvekből származó kölcsönzéssel és hatással gazdagodott.
Aficionado, chutzpah, pro bono, hoi polloi, ketchup, nous, zeitgeist - nap mint nap használjuk ezeket az idegen szavakat anélkül, hogy belegondolnánk az eredetükbe, de mit is jelentenek valójában? És hogyan és miért szívtuk magunkba mi, angolul beszélők ezeket az egzotikus importokat? Mindegyik kifejezésnek lenyűgöző története van; a gyarmatosítás, a külkereskedelem, az invázió és a bevándorlás mind szerepet játszott nyelvünk fejlődésében. Tudtad például, hogy a „lingua franca” olaszul „frank nyelv” - ez az elnevezés a középkorban a különböző nemzetiségű diplomaták által használt vegyes közös nyelvnek volt adva? Vagy hogy a látszólag modern „bandana” a szanszkrit nyelvből származik, amely az ősi indiai szövetkötési technikát jelenti? Ez a könyv olyan közérthető és szórakoztató kincsestár, amelyet az angol nyelv „ismerői” (franciául) imádni fognak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)