Elveszve az euroködben: The Textual Fit of Translated Law

Értékelés:   (5.0 az 5-ből)

Elveszve az euroködben: The Textual Fit of Translated Law (Lucja Biel)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Könyv tartalma:

A könyv Lengyelország Európai Unióhoz való csatlakozásának hatását vizsgálja a lengyel jogra.

Az Eurofog projekt korpuszalapú módszerek segítségével vizsgálja az uniós lengyel nyelv szövegbeli illeszkedését a nem lefordított nemzeti joggal szemben, és empirikusan igazolja, hogy a fordítások példátlan beáramlása hogyan hatott a csatlakozás utáni jogi lengyel nyelvre.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9783631646267
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Keményfedeles
A kiadás éve:2014
Oldalak száma:347

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A fonológia számít a tolmácsolásban - Phonology Matters in Interpreting
A fonológia a tolmácsolási tanulmányok és a tolmácsolási teljesítmény fontos, de még mindig...
A fonológia számít a tolmácsolásban - Phonology Matters in Interpreting
Elveszve az euroködben: The Textual Fit of Translated Law - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of...
A könyv Lengyelország Európai Unióhoz való...
Elveszve az euroködben: The Textual Fit of Translated Law - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Az Eu és a lengyel bírák nyelve: A szövegilleszkedés vizsgálata korpuszmódszerekkel - The Language...
A könyv az uniós bírói nyelvezetet és annak a...
Az Eu és a lengyel bírák nyelve: A szövegilleszkedés vizsgálata korpuszmódszerekkel - The Language of Eu and Polish Judges: Investigating Textual Fit Through Corpus Methods

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)