Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 4 olvasói szavazat alapján történt.
A patrisztikus krisztológia egyik legfontosabb dokumentumának ez a fordítása, a XIX. század óta az első fordítás, amely Theodoret görög szövegének modern kritikai kiadásán alapul. Theodoret korának vezető teológusa volt az antiochén hagyományban, és az Eranistesben (amelyet 447-ben írt) hosszasan kifejti krisztológiáját, és egyben cáfolja az úgynevezett monofizita krisztológiát, amely annak ellenére, hogy a 451-ben Khalkédónban tartott általános zsinaton elítélték, mind a mai napig fennmaradt, és a keleti egyházak több nagy egyháza is magáévá tette. A "monofizita" vita óriási szakadást okozott Kelet és Nyugat között, és az Eranistes ábrázolja azt az ellenségeskedést és a mások gondolatával szembeni makacs ellenállást, amely a konfliktus mindkét felét sújtotta.
Az Eranistes három, két szereplő közötti párbeszéd formájában íródott: Theodoret gondolatát képviselő ortodox és Eranistes, aki eretnekként jelenik meg. Két dialógusban Theodorétosz azt állítja, hogy Isten Igéje isteni természetében változhatatlan és megingathatatlan volt, Krisztus pedig csak emberi természetében tapasztalta a változást és a szenvedést. Egy harmadik dialógus amellett érvel, hogy az istenség és az emberség egyesülésében a megtestesült Ige egy személyében a természetek keveretlenek maradtak. Érvei alátámasztására Theodorétosz kiterjedt idézeteket használ, nemcsak ortodox egyházi íróktól, hanem az eretnek Apollináriustól és a feltételezett ariánustól, Euszebiosz Emesétől is. Számos ilyen idézet szövege csak az Eranistészből ismert, ezért fontos tanúi a patrisztikus krisztológia fejlődésének.
Az antiochiai és alexandriai krisztológia kritikus kérdéseit Theodórosz a szövegben veti fel, és a fordító a bevezetőben és a jegyzetekben tovább tárgyalja.
Gerard H. Ettlinger, S. J. nemrég vonult nyugdíjba, mint a Szent János Egyetem professzora és John A. Flynn teológiai tanszéke. Számos mű szerzője, többek között a Jézus, Krisztus és Megváltó, Theodoret of Cyrus: Eranistes, A Critical Edition and Prolegomena, és Jean Chrysostome, une jeune veuve, sur le mariage unique (a görög szöveg kritikai kiadása, kritikai apparátussal).
DICSÉRET A KÖNYVRŐL:
"Gerard Ettlinger fordítása, amely Cyrus Theodoret of Cyrus Eranistes monofizita-ellenes dialógusainak fordítása, közvetlenül a konfliktusos időszak kereszttüzébe helyezi az olvasót, az ún.
447-451. Ettlinger, aki 1975-ben adta ki a görög szöveg kritikai kiadását, most egy tömör, de alapos bevezető, bőséges lábjegyzetek, valamint kiváló szentírási és általános indexek.... révén teszi lehetővé, hogy átérezzük a szöveg drámáját és szenvedélyét. Ettlinger fordítása a szívélyes beszélgetés és a közös vizsgálódás hangnemét veszi fel... ami felélénkít egy összetett témát, és egy izgalmas és éleslátó vitát eredményez, amely ablakot nyit a keresztény tanítás e változékony drámájára." - Robert A. Kitchen, Journal of Early Christian Studies.
"Az Eranistes egyedülálló szöveg a korai keresztény irodalomban, nem utolsósorban azért, mert Theodorétosz az érveinek bemutatására párbeszédes formát alkalmazott. Ennél is fontosabb, hogy ez az egyik legjelentősebb gyűjteménye az egyházatyák" tételeinek. Ettlinger fordítása hozzáférhetőbbé teszi a szöveget azok számára, akik nemcsak az ötödik század közepének krisztológiai vitáinak, hanem az irodalmi formák használatának tanulmányozása iránt érdeklődnek a korai keresztény irodalomban..... Ettlinger örvendetes kiegészítést tett az i. sz. ötödik század egyik legtermékenyebb és legfontosabb irodalmáráról szóló, egyre bővülő irodalomhoz." - Yannis Papadoyannakis, Religious Studies Review.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)