Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 85 olvasói szavazat alapján történt.
And God Said: How Translations Conceal the Bible's Original Meaning
A Biblia fordításai évszázadokon keresztül elhomályosították az eredeti szöveg megértését és megbecsülését. Az És Isten mondta most hiteles beszámolót nyújt az olvasóknak a jelentős fordítási hibákról, és bemutatja, hogy az új fordítási módszerek hogyan adhatnak az olvasóknak első pillantást arra, hogy mit is jelent valójában a Biblia.
Az And God Said leleplezi a héber Biblia és az abból idéző Újszövetség gyakran pontatlan vagy félrevezető angol fordításait. Néha a megszokott angol egyszerűen félrevezető. Máskor a hibák sokkal lényegesebbek. De a hibák széles körben elterjedtek. Ez a könyv olyan kérdésekkel foglalkozik, mint például, hogy mi a baj a Tízparancsolattal (a "parancsolatok" szóval kezdve), a "szűzi" születés helyes leírása, a Salamon énekének meglepően modern üzenete, valamint sok más váratlan, de elgondolkodtató felfedezéssel.
Az elismert fordító, Dr. Joel M. Hoffman rávilágít a szöveg eredeti szándékára és azokra az újonnan kifejlesztett eszközökre, amelyekkel az olvasók közelebb kerülhetnek hozzá. Az És Isten mondta című könyvben friss megközelítése egyesítette a vallás, a nyelv és a nyelvészet témáit, hogy a Biblia megírása óta először kínáljon modern megértést.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)