Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 3654 olvasói szavazat alapján történt.
Egy friss, izgalmas, új hang, egy inspiráló debütálás egy kínai bevándorló lányról, aki két világ és két jövő között kénytelen választani.
Amikor Kimberly Chang és édesanyja Hongkongból a brooklyni nyomornegyedbe emigrál, a lány hamarosan titkos kettős életet kezd: napközben kivételes diáklány, esténként kínai negyedbeli izzadságszállító munkás. Életének nehezebb igazságait - mint például a szegénység megdöbbentő mértékét, a családja jövőjének a vállán nyugvó súlyát, vagy a titkos szerelmet egy gyári fiú iránt, aki nem osztozik sem a tehetségében, sem az ambícióiban - elrejtve Kimberly megtanulja, hogy folyamatosan fordítsa oda-vissza nemcsak a nyelvét, hanem önmagát is a két világ között, amelyek között ingázik.
Kimberly történetén keresztül a szerző, Jean Kwok, aki maga is fiatal lányként vándorolt ki Hongkongból, számtalan olyan bevándorló életét tárja elénk, akik az Amerikában való érvényesülés kényszere, a családjuk iránti kötelességük és a saját személyes vágyaik között vergődnek, és egy olyan világot tár elénk, amelyről ritkán hallunk. A kitörölhetetlen hangon megírt, két kultúra között felnövő bevándorló lány feszültségeit dramatizáló Girl in Translation felejthetetlen és klasszikus amerikai bevándorlóregény - megható történet nehézségekről és diadalokról, szívfájdalomról és szerelemről, valamint mindarról, ami a fordításban elveszik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)