Haa Tuwunagu Ys, a lelkünk gyógyulásáért: Tlingit szónoklat

Értékelés:   (5.0 az 5-ből)

Haa Tuwunagu Ys, a lelkünk gyógyulásáért: Tlingit szónoklat (Marks Dauenhauer Nora)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyv beszédeken és történeteken keresztül mély betekintést nyújt a tlingit kultúrába, így értékes forrás mind a tlingit közösség tagjai, mind az örökségük iránt érdeklődő kívülállók számára.

Előnyök:

A könyv mélyen rezonál a tlingit kultúrára, értelmes kontextust és betekintést nyújt, és a tlingit idősek és professzorok hozzászólásai gazdagítják. A könyv széles közönséghez szól, beleértve a tlingit származáson kívülieket is, így tanulságos és lebilincselő olvasmány.

Hátrányok:

A kritikák nem említenek különösebb ellenérveket, ami azt jelzi, hogy a könyvet nagyra értékelik, de nincsenek említésre méltó kritikák.

(2 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Haa Tuwunagu Ys, for Healing Our Spirit: Tlingit Oratory

Könyv tartalma:

A Haa Tuwunaagu Yis, for Healing Our Spirit az első kiadvány, amely a tlingit szónoklatok előadásában készült. A kiadvány tlingit szövegeket tartalmaz angol fordítással és részletes megjegyzésekkel; fényképeket a szónokokról és a beszédek helyszínéről; valamint az idősek életrajzát. Huszonegy tlingit vénember harminckét beszédét tartalmazza. A legtöbb beszédet 1968 és 1988 között vették fel, de két beszédet a Harriman-expedíció 1899-ben Sitkában viaszhengerre rögzített, és ezek a legrégebbi ismert tlingit nyelvű hangfelvételek.

A könyv az őslakos és nem őslakos olvasók számára egyaránt fontos. Az amerikai őslakosok számára olyan fogalmakat fogalmaz meg, amelyeket az idősebbek értettek és gyakoroltak, de nehéz elmagyarázni nekik, és gyakran zavarba ejtőek a fiatalabb generációk számára. Az északnyugati partvidék kultúrája iránt érdeklődők számára világszerte új betekintést nyújt egy hagyományos világképbe és a tlingit szóbeli irodalom klasszikusaiba.

A gondos átírás, fordítás és jegyzetelés Nora Marks Dauenhauer, a tlingit anyanyelvű, antropológiából diplomázott, publikált költő és férje, Richard Dauenhauer, az európai költészet fordítója és Alaszka korábbi költője, az összehasonlító irodalomtudományok doktora közreműködésével készült.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780295968506
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:1990
Oldalak száma:606

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Haa Tuwunagu Ys, a lelkünk gyógyulásáért: Tlingit szónoklat - Haa Tuwunagu Ys, for Healing Our...
A Haa Tuwunaagu Yis, for Healing Our Spirit az...
Haa Tuwunagu Ys, a lelkünk gyógyulásáért: Tlingit szónoklat - Haa Tuwunagu Ys, for Healing Our Spirit: Tlingit Oratory
Haa Shuk, őseink: Tlingit szóbeli elbeszélések - Haa Shuk, Our Ancestors: Tlingit Oral...
Ezek a lebilincselő és erőteljes prózai...
Haa Shuk, őseink: Tlingit szóbeli elbeszélések - Haa Shuk, Our Ancestors: Tlingit Oral Narratives
Haa Kusteey, A mi kultúránk: Tlingit élettörténetek - Haa Kusteey, Our Culture: Tlingit Life...
Ez a könyv bevezetés a tlingit társadalom- és...
Haa Kusteey, A mi kultúránk: Tlingit élettörténetek - Haa Kusteey, Our Culture: Tlingit Life Stories

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)