Értékelés:
A könyv egy klasszikus perzsa mű költői fordítását mutatja be, amely megragadja Nizami költészetének lényegét, és gazdag kulturális témákat tükröz. Több felhasználó azonban elégedetlenségét fejezte ki egyes kiadások nyomdai minőségével kapcsolatban, ami jelentősen ronthatja az olvasás élményét.
Előnyök:A fordítást dicsérik a szépségéért és azért, hogy képes visszaadni Nizami költészetének varázslatos és színes lényegét. Az olvasók értékelik az iráni kultúrába való betekintést, a fordítást pedig közérthetőnek és olvasmányosnak írják le.
Hátrányok:Sok felhasználó a nyomtatás minőségével kapcsolatos problémákról számol be, egyes példányoknál a szöveg olvasását nehezítő következetlenségek vannak. A panaszok szerint a nyomtatás minősége a jótól az alig érthetőig terjed, ami csalódást okoz a vásárlóknak.
(6 olvasói vélemény alapján)
Haft Paykar - A Medieval Persian Romance
„Üdítő, régimódi öröm volt olvasni Julie Scott Meisami verses fordítását, valamint bevezetőjét és jegyzeteit ennek a XII.
századi perzsa allegorikus románcnak.” -Orhan Pahmuk, a Times Literary Supplementben.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)